Originale | Version française - CHANT DES MATRAQUES – Marco Valdo M.I. – ... |
CANTO DEL BASTONE | CHANT DES MATRAQUES |
| |
Su, cittadini, non stateci a guardare | Debout, citoyens, ne restez pas à regarder |
La stessa sorte a voi può capitare | Le même sort peut vous arriver |
Magari un colpo vi potrà ammazzare | Un coup pourra peut-être vous tuer |
Questo è il prezzo della libertà. | C'est le prix de la liberté. |
Ma se i padroni ci rompono il grugno | Mais si les patrons nous cassent la gueule |
Dopo cadrete voi ad uno ad uno | Après, vous tomberez un après l'autre |
La libertà è di tutti o di nessuno | La liberté est pour tous ou pour personne |
La salvezza è nell’unità. | Le salut est dans l'unité. |
| |
Picchiate col bastone | Ils frappent de leurs matraques |
La gobba non ci resta | La bosse ne reste pas |
Rompeteci la testa | Ils nous brisent la tête |
L’idea ci resterà | L'idée restera |
Coraggio con gli idranti | Courage avec vos lances |
Farem lo spogliarello | Nous ôterons nos frusques |
Avanti il carosello | En avant la musique |
Che noi si ballerà. | Qu'on danse. |
| |
Venite con noi, impiegati e studenti | Rejoignez-nous, employés et étudiants |
qui c’è pane per i vostri denti | Ici il y a du pain pour vos dents |
solo i traditori rimangono assenti | Les traîtres hors de nos rangs |
la vera forza si unirà. | La vraie force nous unira. |
Se oggi noi incrociamo le braccia | Si aujourd'hui nous croisons les bras |
Non state lì a coprirvi la faccia | Ne restez pas là à vous couvrir la face |
Ma tutti insieme segnamo la traccia | Mais tous ensemble gravons la trace |
Il mondo intero la seguirà. | Le monde entier la suivra. |
| |
Picchiate col bastone | Ils frappent de leurs matraques |
La gobba non ci resta | La bosse ne reste pas |
Rompeteci la testa | Ils nous brisent la tête |
L’idea ci resterà | L'idée restera |
Coraggio con gli idranti | Courage avec vos lances |
Farem lo spogliarello | Nous ôterons nos frusques |
Avanti il carosello | En avant la musique |
Che noi si ballerà. | Qu'on danse. |
| |
Davanti a noi marciano i nostri morti | Devant nous marchent nos morts |
Dietro di noi i figli sono insorti | Derrière nous nos fils ont surgi |
Con loro noi sapremo essere forti | Avec eux nous saurons être forts |
Anche per loro si vincerà. | Nous vaincrons pour eux aussi. |
E tu bandiera che da un secolo vai | Et toi drapeau qui depuis un siècle vas |
Sempre alla testa degli operai | Toujours à la tête des ouvriers |
Rossa di sangue, un giorno tu sarai | Rouge sang, un jour tu seras |
La salvezza dell’umanità. | Le salut de l'humanité. |
| |
Picchiate col bastone | Ils frappent de leurs matraques |
La gobba non ci resta | La bosse ne reste pas |
Rompeteci la testa | Ils nous brisent la tête |
L’idea ci resterà | L'idée restera |
Coraggio con gli idranti | Courage avec vos lances |
Farem lo spogliarello | Nous ôterons nos frusques |
Avanti il carosello | En avant la musique |
Che noi si ballerà. | Qu'on danse. |