Lingua   

Brescia, 28 maggio

Franco Trincale
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in esperanto di ZugNachPankow.
BRESCIA, 28 MAGGIOBRESCIA, LA 28-a DE MAJO
  
Il 28 di maggio alle dieci del mattinoLa 28-a de majo je la 10 horoj
gridando: «Abbasso il fascismo» si sfila sotto la pioggiakrie "Pereu la faŝismo!" oni viciras sub la pluvo
in Piazza della Loggia il corteo è arrivatoin Piazza della Loggia alvenas la procesio
per ascoltare il comizio indetto dal sindacato..pro aŭskulti la mitingo, anoncita de la sindikato
  
Si sente un gran boato, grida di doloreOni aŭdi surda bruego, dolorkrioj
la gente fugge in preda al panico e al terrore..La homoj fuĝi regata de paniko kaj de teruro
  
Il sangue di innocenti è sparso sul selciatoSenkulpulosango disŝutita sur la ŝtonpavimo
a Brescia un’altra strage i fascisti hanno firmato..en Brescia, la faŝistoj aŭtoris alia masakro
  
La strategia è sempre quella di Piazza FontanaLa strategio estas la sama kiel tiu de Piazza Fontana
contro la democratica repubblica italiana..kontraŭ la demokrata itala respubliko
  
La vile trama nera con le bombe ancoraLa malbrava nigra komploto ankoraŭ
vuole fermare l’Italia che lotta e che lavora..kun la bomboj haltigu la Italio kiu batalas kaj kiu laboras
  
Scendiamo nelle piazze, uniti e con coscienzaSurplacu, solidarece kaj konscience
così come lo fummo nella Resistenza..kiel ni estis dum la Rezistado
  
Non bastan le parole dei nostri governantiNe sufiĉas la parolaj de la nia regantoj
colpire bisogna coi fatti autori e mandanti..Neceso puni la aŭtorojn kaj la komisiintojn
  
In fabbrica si sciopera oggi non si lavoraEn la fabriko, oni strikas, hodiaŭ oni ne laboras
l’Italia si è fermata e i martiri onora..La Italio haltas kaj honori sian martirojn
  
E ai vili attentatori: questa è la vertenzaKaj al la malbravaj atencantoj, ĉi estas la disputo
indietro non si torna... continua la Resistenza..oni ne retroveni, la Rezistado daŭras
  
O bella ciao, o bella ciao, o bella ciao ciao ciaoHo belulin', belulin', belulin', ĝis, ĝis!*
una mattina si sono alzati..Iun matenon vekiĝis ili
son morti in otto.. per la libertà..kaj ili estis masakritis, pro la libereco.
* : "Ho belulin'" estas populara itala Rezistadokanto.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org