Lingua   

Je marche

Corrigan Fest
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
JE MARCHECAMMINO
  
Je marche dans la rue, je marche dans le froidCammino per la strada, cammino nel freddo,
Y a-t-il une place pour les gens comme toi et moi ?C'è un posto per gente come te e come me?
On voudrait bien de moi partout où je ne veux pas allerMi si vuole dovunque io non voglio andare,
En prison, à l'usine ou encore à l'arméeIn prigione, in fabbrica o nell'esercito
  
Je marche dans la nuit, je marche dans le ventCammino nella notte, cammino nel vento,
Les lumières de la ville brillent tel un firmamentLe luci della città brillano come un firmamento
Le temps n'existe plus, plus qu'un compte à reboursIl tempo non esiste più, non è più che un conto alla rovescia
Qui prendra tous les miens et puis me prendra à mon tourChe prenderà tutti i miei, e poi me a mia volta
Je ne peux pas prétendre avoir été parfaitNon posso pretendere di essere stato perfetto
Mais je ne regrette rien de tout ce que j'ai faitMa non rimpiango nulla di quello che ho fatto
Et quel est donc celui qui là devant mes yeuxE chi sarà quello che, davanti ai miei occhi
Osera prétendre qu'à ma place il aurait pu faire mieuxOserà pretendere che al mio posto avrebbe fatto meglio
  
Je marche dans la tempête, l'orage qui bat en moiCammino nella tempesta, il fortunale che mi batte dentro,
Le tonnerre, les éclairs guident chacun de mes pasIl tuono e i fulmini guidano ciascuno dei miei passi
Je marche droit devant et je regarde au loinCammino avanti, diritto, e guardo in lontananza
Je presse la cadence et je serre les poingsScandisco i passi e chiudo i pugni
Je sais ce que je suis, je sais ce que je souhaiteSo quel che sono, so quel che desidero
Et je n'ai pas le moindre doute sur ce que je rejetteE non ho il minimo dubbio su ciò che rifiuto
Ni les maîtres divins, ni les petits tyransNé i padroni divini, né i piccoli tiranni
N'auront raison de moi, j'en ai fait le sermentAvranno ragione di me, l'ho giurato.
  
Sans être vraiment un ange je ne suis pas si mauvaisSenza essere davvero un angelo, non sono così cattivo,
Je n'irai pas à Val-Cartier et encore moins à ParthenaisNon andrò a Val-Cartier e ancora meno a Parthenais
J'irai là où ma route voudra bien me menerAndrò dove la mia strada vorrà portarmi,
Je marcherai encore sans jamais m'arrêterCamminerò ancora senza mai fermarmi
Chacun trace sa route, chacun fait son cheminOgnuno traccia la sua rotta, ognuno fa la sua strada
Je n'ai besoin de personne pour me montrer le mienE non ho bisogno di nessuno che mi mostri la mia
Je suis un homme libre, je refuse les chaînesSono un uomo libero, rifiuto le catene
Je suis mon propre maître, mon propre capitaineSono padrone di me stesso, capitano di me stesso.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org