אַרבעטלאָזע מאַרש
Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיגOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
אַרבעטלאָזע מאַרש | TYÖTTÖMIEN MARSSI |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר, אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, נישט געהערט חדשים לאַנג, אין פֿאַבריק דעם האַמער קלאַנג. ס'ליגן כלים, האַלב פֿאַרגעסן, עס נעמט דער זשאַווער זיי שוין פֿרעסן, גיין מיר ארום אין גאַס, ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס, ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס. | Vasen, kaks, marssin tahdissa kulkee työttömien armeija. Ei kuukausiin oo tehtaista kuulunut vasarain pauketta. Työkalut maassa lojuvat jouten ja kohta ruostuvat. Me kuljemme varjojen mailla kuin rikkaat, työtä vailla. |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, אָן אַ בגד, אָן אַ היים, אונזער בעט איז ערד און ליים. האָט נאָך ווער וואָס צו געניסן, טײַלט מען זיך מיט יעדן ביסן, וואַסער, ווי די גבֿירים - ווײַן, גיסן מיר אין זיך ארײַן, גיסן מיר אין זיך ארײַן. | Vasen, kaks, marssin tahdissa kulkee työttömien armeija. vailla vaatteita, ilman kotia, vain savinen maa vuoteena. Ja jostain jos vielä ruokaa saamme, sen viimeistä palaa myöten jaamme. On vettä meille juomaksi vaan kuin rikkaille viiniä konsanaan. |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, יאָרן לאַנג געאַרבעט שווער, און געשאַפֿט אלץ מער און מער, הײַזער, שלעסער, שטעט און לענדער, פֿאַר אַ הױפֿעלע פֿאַרשווענדער, אונזער לוין דערפֿאַר איז וואָס, הונגער נויט און ארבעטלאָז, הונגער נויט און ארבעטלאָז. | Vasen, kaks, marssin tahdissa kulkee työttömien armeija. Vuosikausia olemme raataneet, yhä enemmän työllämme tuottaneet taloja, linnoja, maita ja kaupunkeja vain muutamain harvain haaskata. Ei palkaksemme siitä nälkä ja työttömyys riitä. |
איינס, צוויי, דרײַ, פיר, אָט אַזוי מאַרשירן מיר, אַרבעטלאָזע שריט נאָך שריט, און מיר זינגן זיך אַ ליד, פֿון אַ לאַנד, אַ וועלט א נײַע וואו עס וואוינען מענטשן פרײַע, ארבעטלאָז איז קיין שום האַנד, אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד, אין דעם נײַעם פֿרײַען לאַנד | Vasen, kaks, marssin tahdissa kulkee työttömien armeija. Eespäin marssien yhtä jalkaa se äänin mahtavin laulaa alkaa laulua uudesta maailmasta, miss' kaikki on vapaita kahleista. Sen uuden vapaan maailman myötä ei kukaan enää oo vailla työtä. |