Originale | Version française de Riccardo Venturi
|
QUARANTA GIORNI DI LIBERTÀ | QUARANTE JOURS DE LIBERTÉ |
| |
Quaranta giorni di libertà, | Quarante jours de liberté, |
il sole in cielo si era fermato, | le soleil s'était arrêté dans le ciel, |
piccolo mondo pieno d’amore | un petit monde plein d'amour, |
di vita, di speranza e verità. | de vie, d'espoirs, de vérité. |
Quaranta giorni di libertà. | Quarante jours de liberté. |
| |
Dentro il nostro cuore era già domani, | Notre cœur visait déjà le lendemain, |
tutti i nostri canti che rubava il vento. | le vent volait toutes nos chansons. |
Spuntava in mezzo ai sassi di quei monti | L'arbre du nouveau printemps poussait |
l’albero della nuova primavera, | des pierres de ces montagnes |
di fronte al cielo nero che avanzava. | en face du ciel noir qui avançait. |
Era la nostra giovane bandiera, | C'était notre jeune drapeau |
che fiera sventolava, | qui flottait si fier |
quella vera no, non la spezzava. | et que rien n'aurait su briser. |
| |
Quaranta giorni di libertà, | Quarante jours de liberté, |
il sole in cielo si era fermato, | le soleil s'était arrêté dans le ciel, |
piccolo mondo pieno d’amore | un petit monde plein d'amour, |
di vita, di speranza e verità, | de vie, d'espoirs, de vérité. |
quaranta giorni di libertà. | Quarante jours de liberté. |
| |
Spesso dentro il cuore normale è niente, | Rien n'est souvent normal dans le cœur, |
tanti nostri sogni che ha rubati il tempo. | si bien des rêves à nous volés par le temps. |
Quell’albero ha trent’anni ed è cresciuto, | Cet arbre a trente ans, il a grandi, |
alla sua ombra è comodo restare | c'est agréable de demeurer sous son ombre |
però dà tante foglie e pochi frutti. | mais il donne tant de feuilles et peu de fruits. |
Svegliati ancora, troppo c’è da fare, | Lève-toi encore, il y a trop de choses à faire, |
se resti lì a guardare, | si tu restes là à regarder |
l’albero che hai piantato può morire. | l'arbre que tu as planté peut mourir. |
| |
Quaranta giorni di libertà, | Quarante jours de liberté, |
il sole in cielo si era fermato, | le soleil s'était arrêté dans le ciel, |
piccolo mondo pieno d’amore | un petit monde plein d'amour, |
di vita, di speranza e verità, | de vie, d'espoirs, de vérité, |
quaranta giorni di libertà, | quarante jours de liberté, |
quaranta giorni di libertà, | quarante jours de liberté, |
quaranta giorni di libertà. | quarante jours de liberté. |