Original | Version française – SUICIDES IDÉAUX – Marco Valdo M.I. – 201... |
ΙΔΑΝΙΚΟΊ ΑΥΤΌΧΕΙΡΕΣ | SUICIDES IDÉAUX |
| |
Γυρίζουν το κλειδί στην πόρτα, παίρνουν | Ils tournent la clé dans la porte, prennent |
τα παλιά, φυλαγμένα γράμματά τους, | Les vieilles lettres qu’ils avaient laissées ; |
διαβάζουν ήσυχα, κι έπειτα σέρνουν | Ils lisent calmes, pour traîner ensuite |
για τελευταία φορά τα βήματά τους. | Leurs pas pour une dernière fois. |
| |
Ήταν η ζωή τους, λένε, τραγωδία. | Leur vie, disent-ils, fut une tragédie, |
Θεέ μου, το φρικτό γέλιο των ανθρώπων, | Mon Dieu, les rires horripilants des gens, |
τα δάκρυα, ο ίδρως, η νοσταλγία | Les larmes, la sueur, la nostalgie |
των ουρανών, η ερημιά των τόπων. | Des ciels, les lieux abandonnés. |
| |
Στέκονται στο παράθυρο, κοιτάνε | Ils se mettent à la fenêtre, ils regardent |
τα δέντρα, τα παιδιά, πέρα τη φύση, | Les arbres, les enfants et, au-delà de, la nature ; |
τους μαρμαράδες που σφυροκοπάνε, | Ils regardent les marbriers qui martèlent |
τον ήλιο που για πάντα θέλει δύσει. | Et le soleil qui va se coucher pour toujours. |
| |
Tους μαρμαράδες που σφυροκοπάνε, | Ils regardent les marbriers qui martèlent |
τον ήλιο που για πάντα θέλει δύσει. | Et le soleil qui va se coucher pour toujours. |
| |
Όλα τελείωσαν. Το σημείωμα να το, | Tout est fini. Voici la dernière lettre, |
σύντομο, απλό, βαθύ, καθώς ταιριάζει, | Brève, mince, profonde, ainsi c’est bien. |
αδιαφορία, συγχώρηση γεμάτο | Plein d’indifférence et de pardon |
για κείνον που θα κλαίει και θα διαβάζει. | Pour celui qui, la lisant, certainement pleurera. |
| |
Βλέπουν τον καθρέφτη, βλέπουν την ώρα, | Ils se regardent dans le miroir et ils voient l’heure, |
ρωτούν αν είναι τρέλα τάχα ή λάθος, | Ils se demandent si c’est folie ou erreur ; |
«όλα τελείωσαν» ψιθυρίζουν «τώρα», | Ils murmurent en eux : « Tout est fini », |
πως θ' αναβάλουν βέβαιοι κατά βάθος. | Très convaincus qu’ils y repenseront. |
| |
«όλα τελείωσαν» ψιθυρίζουν «τώρα», | Ils murmurent en eux : « Tout est fini », |
πως θ' αναβάλουν βέβαιοι κατά βάθος. | Très convaincus qu’ils y repenseront. |