Originale | Versione tedesca di Riccardo Venturi
|
ΙΔΑΝΙΚΟΊ ΑΥΤΌΧΕΙΡΕΣ | PERFEKTE SELBSTMORDE |
| |
Γυρίζουν το κλειδί στην πόρτα, παίρνουν | Sie drehn den Schlüssel in die Tür um und nehmen |
τα παλιά, φυλαγμένα γράμματά τους, | die alte Briefe, die sie aufbewahrt haben; |
διαβάζουν ήσυχα, κι έπειτα σέρνουν | sie lesen ruhig, und dann sie schleppen |
για τελευταία φορά τα βήματά τους. | ihre Schritte für ein letztes Mal dort. |
| |
Ήταν η ζωή τους, λένε, τραγωδία. | Ihr Leben war, sagen sie, eine Tragödie, |
Θεέ μου, το φρικτό γέλιο των ανθρώπων, | mein Gott, das schreckliche Lachen der Leute, |
τα δάκρυα, ο ίδρως, η νοσταλγία | die Tränen, der Schweiß, die Nostalgie |
των ουρανών, η ερημιά των τόπων. | der Himmel, alles das sie verlassen haben. |
| |
Στέκονται στο παράθυρο, κοιτάνε | Sie zeigen sich am Fenster und schauen |
τα δέντρα, τα παιδιά, πέρα τη φύση, | die Bäume, die Kinder, und weiter die Natur; |
τους μαρμαράδες που σφυροκοπάνε, | die Marmorschleifer, die mit Hämmern schlagen, |
τον ήλιο που για πάντα θέλει δύσει. | die Sonne, die für immer untergehn wird. |
| |
Tους μαρμαράδες που σφυροκοπάνε, | Die Marmorschleifer, die mit Hämmern schlagen, |
τον ήλιο που για πάντα θέλει δύσει. | die Sonne, die für immer untergehn wird. |
| |
Όλα τελείωσαν. Το σημείωμα να το, | Alles ist aus, hier ist das letzte Brief, |
σύντομο, απλό, βαθύ, καθώς ταιριάζει, | kurz, schmucklos, tief wie es sich gehört, |
αδιαφορία, συγχώρηση γεμάτο | so voll Verzeihung und Gleichgültigkeit |
για κείνον που θα κλαίει και θα διαβάζει. | für wen, bei dem Lesen, sicher weihn wird. |
| |
Βλέπουν τον καθρέφτη, βλέπουν την ώρα, | Sie betrachten sich im Spiegel, sehn die Stunde, |
ρωτούν αν είναι τρέλα τάχα ή λάθος, | sie fragen sich, ob dies Wahnsinn oder Fehler ist; |
«όλα τελείωσαν» ψιθυρίζουν «τώρα», | sie murmeln vor sich hin, “Alles ist aus nun” |
πως θ' αναβάλουν βέβαιοι κατά βάθος. | aber ganz sicher, dass sie's sich überlegn werden |
| |
«όλα τελείωσαν» ψιθυρίζουν «τώρα», | Sie murmeln vor sich hin, “Alles ist aus nun |
πως θ' αναβάλουν βέβαιοι κατά βάθος. | aber ganz sicher, dass sie's sich überlegn werden. |