Originale | Versione greca di Gian Piero Testa |
STORNELLI D’ESILIO | ΣΤΡΟΦΕΣ ΕΞΟΡΙΑΣ |
| |
O profughi d’Italia, a la ventura | Εξόριστοι Ιταλοί, κατά της μοίρας |
si va senza rimpianti nè paura. | βαδίζουμε πιστοί γεμάτοι ανδρεία. |
| |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος, |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός... |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ribelle in cor ci sta. | πάντ´ είναι η ανταρσιά. |
| |
Dei miseri le turbe sollevando, | Τoυς άθλιους ´μεις παντού εξεγειρούμε, |
fummo d´ogni nazione messi ai bando, | κι οι αρχές της κάθε χώρας εμάς διωχνούνε. |
| |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος, |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός... |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ribelle in cor ci sta. | πάντ´ είναι η ανταρσιά. |
| |
Dovunque uno sfruttato si ribelli, | ´Πουδήποτε ένας δούλος θ´εξεργεσθεί |
noi troveremo schiere di fratelli. | ασκέρια αδερφών του εμάς τα βρει. |
| |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος, |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός... |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ribelle in cor ci sta. | πάντ´ είναι η ανταρσιά. |
| |
Raminghi per le terre e per i mari, | Διωγμένοι σε πελάγη και στεριές |
per un´idea lasciammo i nostri cari. | επνίξαμε στοργή μας για φαμελιές. |
| |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος, |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός... |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ribelle in cor ci sta. | πάντ´ είναι η ανταρσιά. |
| |
Passiam di plebi varie fra i dolori, | Των όχλων ´μείς περνάμε δια των πόνων |
de la nazione umana precursori. | το Έθνος προαγγελλόντας των Ανθρώπων. |
| |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος, |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός... |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ribelle in cor ci sta. | πάντ´ είναι η ανταρσιά. |
| |
Ma torneranno, o Italia, i tuoi proscritti, | Μα θ´επιστρέψουν, Μάνα, οι εξόριστοί σου |
ad agitar la face dei diritti, | του Δίκαιου την λαμπάδα για ν´ανεμίσουν. |
| |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος, |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός... |
Nostra patria è il mondo intero, | Πατρίς ημών ο κόσμος όλος |
nostra legge è la libertà | ο νόμος μας είν´η λευτεριά, |
ed un pensiero | κι ο στοχασμός μας |
ribelle in cor ci sta. | πάντ´ είναι η ανταρσιά. |