Lingua   

Celentano

Andrea Sigona
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – CELENTANO – Marco Valdo M.I. – 2011
CELENTANOCELENTANO
  
Non canto per me, ma canto per noi, gli operaiJe ne chante pas pour moi, je chante pour nous, pour les ouvriers
quelli che montano presto per bassi salariCeux qui montent tôt pour de bas salaires
sono loro la spina dorsale dei giorni miglioriCe sont eux l'épine dorsale des jours meilleurs
quelli che non hanno paura del freddo e che sognano fuoriCeux qui n'ont pas peur du froid et qui rêvent dehors
pensieri che non stanno in un palmo di manoDes pensées qui ne tiennent pas dans la paume de la main
e qui in fabbrica tutti mi chiamano CelentanoEt ici à l'usine tous m'appellent Celentano
  
Milano è distante nel centro, qui è periferiaMilan est là-bas au centre, ici c'est la banlieue
e quando finisci una notte il giorno se ne va viaEt quand on finit la nuit, le jour s'enfuit
la lotta continua ai cancelli dentro un sindacatoLa lutte continue aux grilles au sein du syndicat
perché un altro compagno dall'alto si è sfracellatoCar un autre camarade du haut s'est fracassé
pensieri che urlano forte e che piangono pianoDes cris qui hurlent fort et qui pleurent en dedans
ma qui in fabbrica della Maserati sono CelentanoMais ici à l'usine de Maserati, je suis Celentano
  
E un bel giorno di prima mattina mi arrivano a direEt un beau jour, tôt le matin, on vient me dire
che ci hanno sfruttato per anni per ste poche lireQu'ils nous ont exploités pendant des années pour ces quelques lires
e noi noi come vecchie puttane lo sai che facciamoEt nous, nous comme de vieilles putains, nous savons que nous le faisons
anziché mandarli a fanculo, questo culo lo diamoMême si on les envoyait se faire foutre, nous donnions notre cul
pensieri che parlano chiaro come il pane di granoDes pensées qui parlent clair comme le pain de froment
ma poi quando sono al lavoro mi chiamano CelentanoMais quand ensuite, je suis au travail, ils m'appellent Celentano.
  
Non canto per me, ma canto per noi, gli operaiJe ne chante pas pour moi, mais pour nous les ouvriers
quelli che si ammucchiano presto per pochi denariCeux qui se rassemblent vite pour quelques sous
io a loro dedico solo canzoni col cuoreMoi, je leur dédie seulement des chansons du cœur
e a chi sorride con gli occhi per un mondo miglioreEt à qui sourit avec les yeux à un monde meilleur
pensieri che vanno via svelti e che passan di manoDes pensées qui s'envolent légères et qui changent de main
su tutti c'è scritto il mio nomeSur toutes, il y a mon nom
su tutti c'è scritto il mio nomeSur toutes, il y a mon nom
ma chiamatemi CelentanoMais appelez-moi Celentano.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org