Language   

Dove vola l'avvoltoio

Cantacronache
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione tedesca di Stella Di Leo
DOVE VOLA L'AVVOLTOIO

Un giorno nel mondo finita fu l'ultima guerra,
il cupo cannone si tacque e più non sparò,
e privo del tristo suo cibo dall'arida terra,
un branco di neri avvoltoi si levò.

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

L'avvoltoio andò dal fiume
ed il fiume disse: "No,
avvoltoio vola via,
avvoltoio vola via.
Nella limpida corrente
ora scendon carpe e trote
non più i corpi dei soldati
che la fanno insanguinar".

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

L'avvoltoio andò dal bosco
ed il bosco disse: "No
avvoltoio vola via,
avvoltoio vola via.
Tra le foglie in mezzo ai rami
passan sol raggi di sole,
gli scoiattoli e le rane
non più i colpi del fucil".

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

L'avvoltoio andò dall'eco
e anche l'eco disse "No
avvoltoio vola via,
avvoltoio vola via.
Sono canti che io porto
sono i tonfi delle zappe,
girotondi e ninnenanne,
non più il rombo del cannon".

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

L'avvoltoio andò ai tedeschi
e i tedeschi disse: "No
avvoltoio vola via,
avvoltoio vola via.
Non vogliam mangiar più fango,
odio e piombo nelle guerre,
pane e case in terra altrui
non vogliamo più rubar".

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

L'avvoltoio andò alla madre
e la madre disse: "No
avvoltoio vola via,
avvoltoio vola via.
I miei figli li dò solo
a una bella fidanzata
che li porti nel suo letto
non li mando più a ammazzar"

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

L'avvoltoio andò all'uranio
e l'uranio disse: "No,
avvoltoio vola via,
avvoltoio vola via.
La mia forza nucleare
farà andare sulla Luna,
non deflagrerà infuocata
distruggendo le città".

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla terra mia,
che è la terra dell'amor.

Ma chi delle guerre quel giorno aveva il rimpianto
in un luogo deserto a complotto si radunò
e vide nel cielo arrivare girando quel branco
e scendere scendere finché qualcuno gridò:

Dove vola l'avvoltoio?
avvoltoio vola via,
vola via dalla testa mia...
ma il rapace li sbranò.
WOHIN FLIEGT DER GEIER

Am Tage als der letzte Krieg sein Ende nahm
verstummte die finstere Kanone und schoss niemals mehr
Ohne sein grausiges Mahl erhob sich
von der trockenen Erde
ein Schwarm schwarzer Geier

Wohin fliegt der Geier? Fliege fort, fort von meiner Erde,
denn sie ist die Erde der Liebe

Und der Geier flog zum Fluss, doch der Fluss sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
in meiner klaren Strömung tummeln
sich nun Karpfen und Forelle,
nicht mehr die Körper der Soldaten,
die sie mit ihrem Blut verfärben.“

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zum Wald, doch der Wald sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
durch die Blätter, durch die Zweige
dringen nur noch Sonnenstrahlen,
Eichhörnchen und Kröten,
aber keine Schüsse mehr.“

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zum Echo, doch das Echo sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
Es sind Gesänge, die ich trage,
die Schritte der Tanzenden,
Ringelreihen und Wiegenlieder
Nicht mehr das Grollen der Kanonen.“

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zu den Deutschen, doch die Deutschen sagten:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
Keinen Schlamm wollen wir mehr essen,
Hass und Blei im Kriege,
Brot und Häuser wollen wir nicht mehr stehlen
In der Heimat anderer.

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zur Mutter, doch die Mutter sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
meine Söhne gebe ich nur einem schönen Mädchen,
die sie in ihr warmes Bett mitnimmt,
in den Tod lasse ich sie nicht mehr ziehen.

Wohin fliegt der Geier?

Doch wer an dem Tag sich nach dem Kriege sehnte,
schloss sich zusammen an einem öden Ort,
sie sahen am Himmel erscheinen den kreisenden Schwarm,
der sich immer weiter zur Erde neigte bis jemand schrie:
Wohin fliegt der Geier?
Geier fliege fort,
fliege fort von meinem Haupt,
doch der Raubvogel verschlang ihn.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org