Lingua   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese di Leo Wiener.
IL MIO RIFUGIOMY RESTING PLACE
  
Non mi cercare nel mirteto,Don't look for me where myrtles blossom.
non mi cercar là, amore mio.Dear, there you'll never see my face.
Dove le vite ai macchinariWhere lives are wasted in the factr'y;
si spezzano nel logorio,There you'll find my resting place,
quello là è il sepolcro mio.There you'll find my resting place.
  
E né tra il canto degli uccelli,Don't look for me where birds are singing.
non mi cercar là, amore mio.Dear, there you'll never see my face.
Ma tra gli schiavi incatenati,A slave am I where chains are ringing;
tra loro sì ci sono anch'io,There you'll find my resting place,
quello là è il sepolcro mio.There you'll find my resting place.
  
Non mi cercar tra le sorgenti,Don't look for me 'mong fountains splashing.
non mi cercar là, amore mio.Dear, there you'll never see my face.
Ma tra i digrigni in mezzo al pianto,Where tears are flowing, teeth are gnashing;
quello è il mio solo zampillìo,There you'll find my resting place,
quello là è il sepolcro mio.There you'll find my resting place.
  
E se mi ami d'amor vero,And if your love is truly burning,
allora vieni, amore mio.Then come to me in fond embrace,
E poni fine a quel doloreAnd put an end to all my yearning,
che stringe e serra il cuore mio,And make it sweet - my resting place,
dolce sarà il sepolcro mio.And make it sweet - my resting place.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org