Canto a los caídos
Inti-IllimaniOriginale | Ho provato a farne una versione cantabile. |
CANTO A LOS CAÍDOS Por las calles vacías noche sin rostro, los trigales quemados, bandera herida. ¿Es que el aire en su vuelo se ha detenido? ¿O es que murió la llama en todos los fuegos? Una mano del fuego hizo herramienta y detrás de sus pasos dejó caminos y de tierra y de fuego pan hace el hombre y el pan, antes que trigo, es mano que siembra. Y detrás de sus pasos dejó caminos. Hay torrentes que corren bajo la tierra, como muerte que en vida germinará. Así arde en las venas una palabra. Su palabra creciendo, un sol nuevo alimenta cada mirada como trigo sembrado, cuando hay junto a una mano manos hermanas, hermanada conciencia cuando contra el tirano se alza la Patria, cuando contra el tirano se alza la Patria. Un sol nuevo alimenta cada mirada un sol nuevo alimenta cada mirada cuando hay junto a una mano manos hermanas, cuando se alza la Patria contra el traidor. Un día el cobre se alzará y en las entrañas del carbón temblará el grito contenido de la tierra. ¡Para el traidor no habrá perdón! Un día el cobre se alzará y en las entrañas del carbón temblará el grito contenido de la tierra. ¡Para el traidor no habrá perdón! | CANTO AI CADUTI Per le calli deserte, ignota notte, per i campi bruciati, bandiera uccisa. Forse l'aria nel volo si è fermata? Forse è morta la fiamma in ogni fuoco? Una mano del fuoco si è servita e le strade ha lasciato dietro ai suoi passi e con terra e con fuoco pane fa l'uomo ed il pan più che grano è man che coltiva. E le strade ha lasciato dietro ai suoi passi. Hai torrenti che scorron sotto la terra come morte che in vita germinerà. Così arde nel sangue una parola, la parola che cresce, un sol nuovo alimenta tutti gli sguardi come semi di grano quando accanto alla mano hai mani fraterne, dei fratelli coscienza, quando contro il tiranno si alza la Patria, quando contro il tiranno si alza la Patria. Un sol nuovo alimenta tutti gli sguardi, un sol nuovo alimenta tutti gli sguardi, quando accanto alla mano hai mani fraterne, quando la Patria è contro il traditor. Un giorno il rame s'alzerà e nelle cave del carbon tremerà il grido contenuto della terra: nessun perdono al traditor! |