Lingua   

Celestino Alfonso

Antonio Resines
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française - CELESTINO ALFONSO – ROUGE – 7 ATTENTATS - Ma...
CELESTINO ALFONSOCELESTINO ALFONSO – ROUGE – 7 ATTENTATS
  
Otto polacchi, cinque italiani, tre francesi, due rumeni, due armeni, due ungheresi e uno spagnolo formavano il “gruppo speciale” comandato dal poeta armeno Missak Manouchian. Lo spagnolo si chiamava Celestino Alfonso, e il suo numero era il 10.305.Huit Polonais, cinq Italiens,trois Français, deux Roumains, deux Hongrois et un espagnol formaient le « groupe spécial », commandé par le poète arménien Missak Manouchian. L’Espagnol s'appelait Celestino Alfonso, et son numéro était le 10.305.
  
Mi piacerebbe contare le foglie dei piniÇa me plairait de compter les feuilles des pins
e numerare l'acqua delle fonti,Et de mesurer l'eau des sources,
sedermi a metà pomeriggioDe m’asseoir au milieu de l'après-midi
quando il sole si ferma nei cristalliQuand le soleil s'arrête dans les cristaux
e afferrarlo.Et le prendre.
Mi piacerebbe...Ça me plairait...
  
Non c'è sceltaIl n'y a pas de choix
nessuno sceglie un futuroPersonne ne choisit un futur
di cimitero.de cimetière
  
In due anni e mezzo di attività nelle zone di Lione e Parigi, il gruppo partecipò a più di centocinquantasei azioni contro l'esercito nazista. Celestino Alfonso prese parte ad un gran numero di queste azioni, e fu l'incaricato di giustiziare personalmente, il 29 settembre 1942, il comandante tedesco Julius Ritter, responsabile del Servizio di Lavoro Obbligatorio in Francia.En deux ans et demi d'activité dans les zones de Lyon et Paris, le groupe participa à plus de cent-cinquante six actions contre l'armée nazie. Celestino Alfonso pris part à un grand nombre de ces actions et fut chargé d'assassiner personnellement le 29 septembre 1942 le commandant allemand Julius Ritter, responsable du S.T.O. (Service de Travail Obligatoire) en France.
  
Mi piacerebbe scendere in strada e alla seraÇa me plairait d'aller dans la rue et le soir
sentire cantare i grilli in Place VendômeD'entendre chanter les grillons place Vendôme.
giocare a mus o a tuteDe jouer à « mus ou à tute » (aux cartes)
come se fosse una piazza di SpagnaComme si on était sur une place d'Espagne
di una qualsiasi parte.De n'importe quelle partie
Mi piacerebbe...Ça me plairait...
  
Non c'è sceltaIl n'y a pas de choix
nessuno sceglie un futuroPersonne ne choisit un futur
di cimitero.de cimetière
  
Nel novembre del 1943 furono arrestati 23 membri del gruppo, tra cui lo stesso Manouchian e Celestino Alfonso. Furono fucilati, dopo tre mesi di torture, il 21 febbraio del 1944.En novembre 1943, 23 membres du groupe furent arrêtés, parmi lesquels Manouchian et Celestino Alfonso. Ils furent fusillés, après trois mois de tortures, le 21 février 1944.
  
Tante bandiere, tanti paesiTant des drapeaux, tant de pays
tante lingue e un canto liberoTant de langues et un chant libre
tante lingue e un unico cantoTant de langues et un chant unique
che solleva il sangue e unisce le mani.Qui réchauffe le sang et unit les mains.
  
Alfonso lasciò scritto in una lettera: “Sono straniero, però credo che ogni operaio cosciente debba assumere, dovunque si trovi, la difesa della classe operaia”Alfonso avait écrit dans une lettre : « Je suis étranger, pourtant je crois que chaque travailleur conscient doit assumer, où qu'il se trouve, la défense de la classe ouvrière ».
  
Non c'è sceltaIl n'y a pas de choix
nessuno sceglie un futuroPersonne ne choisit un futur
di cimitero.de cimetière


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org