كلمتي حرة (Kelmti Horra)
Emel Mathlouthi / آمال المثلوثيOriginale | Tentativo di traduzione italiana di Bartleby (a partire dalla... |
كلمتي حرة (KELMTI HORRA) انا احرار ما يخافوش انا اسرار ما يموتوش انا صوت إل ما رضخوش انا في وسط الفوضى معنى انا حق المظلومين يبيعو فيه ال ناس كلاب الي تنهب في قمح الدار و تسكر في البيبان قدام وهج الأفكار انا احرار ما يخافوش انا اسرار ما يموتوش انا صوت إل ما رضخوش انا حر و كلمتي حرة انا حر و كلمتي حرة ما تنساش حق الخبزة و ما تنساش زارع الغصة و ما تنساش خاين الويل انا احرار ما يخافوش انا اسرار ما يموتوش انا صوت إل ما رضخوش انا سر الوردة الحمراء الي عشقو حمرتها سنين الي دفنو ريحتها نهار و خرجت بلحافها النار تنادي عالأحرار انا وسط الظلمة نجمة انا في حلق الظالم شوكة انا ريح لسعتها النار انا روح إل ما نسيوش انا صوت إل ما ماتوش نصنع مالحديد صلصال و نبني بيه عشقة جديدة تولي أطيار و تولي ديار و تولي نسمة و امطار انا احرار الدنيا واحد انا واحد من كرتوش انا احرار الدنيا واحد ان واحد من كرتوش | LA MIA PAROLA È LIBERA Io sono coloro che sono liberi e che non hanno paura Sono i segreti che non moriranno mai Sono la voce di chi non si è arreso Sono il senso in mezzo al caos. Io sono il diritto degli oppressi che viene venduto da questi cani che derubano la gente del loro pane quotidiano e che sbattono la porta in faccia alle idee. Io sono coloro che sono liberi e che non hanno paura Sono i segreti che non moriranno mai Sono la voce di chi non si è arreso Io sono libera e la mia parola è libera Io sono libera e la mia parola è libera Non dimenticare quanto costa il pane e non dimenticare la causa della nostra miseria e non dimenticare chi ci ha tradito nel momento del bisogno. Io sono coloro che sono liberi e che non hanno paura Sono i segreti che non moriranno mai Sono la voce di chi non si è arreso Io sono il segreto della rosa rossa, il colore degli anni amati il profumo dei fiumi nascosti che è spuntata come fuoco per chiamare coloro che sono liberi Io sono una stella che brilla nelle tenebre Sono una spina nella gola dell'oppressore Sono un vento a contatto col fuoco Sono l'anima dei non dimenticati, la voce dei non morti Trasformiamo l’acciaio in argilla e costruiamo con essa un nuovo amore che diventi uccelli che diventi un paese che diventi vento e pioggia Io sono tutti i popoli liberi del mondo messi insieme Io sono come un proiettile Sono tutti i popoli liberi del mondo messi insieme Sono come un proiettile… |