Original | Versione italiana di triskell |
ERIKA, ERIKA | ERIKA ERIKA |
| |
Un pavillon de complaisance | Una bandiera di compiacenza |
Un armateur digne de confiance | Un armatore degno di confidenza |
Le bénéfice pour étendard | L'utile come insegna |
Quelques esclaves pour équipage | Qualche schiavo per equipaggio |
Une couche de rouille pour le planage | Una chiglia arrugginita per scivolare |
Et vingt-deux mille tonnes de coltar | E ventiduemila tonnellate di catrame. |
| |
Erika, Erika | Erika, Erika |
Je n'irai plus, je n'irai plus | Mai più andrò, mai più |
Chez ton affréteur par hasard | Dalla tua compagnia di nolo neanche per caso. |
| |
Les hommes avaient fait un beau rêve | Gli uomini avevano fatto un bel sogno |
Les siècles du progrès s'achèvent | I secoli del progresso stanno terminando |
C'est plutôt sur un cauchemar. | Direi piuttosto con un incubo. |
Rien n'a beaucoup changé sur Terre | Nulla é così tanto cambiato sulla Terra |
En cette fin de millénaire | In questa fine di secolo |
La connerie humaine mise à part | A parte la coglionaggine umana |
| |
Erika, Erika | Erika, Erika |
Je n'irai plus, je n'irai plus | Mai più andrò, mai più |
Chez ton affréteur par hasard | Dalla tua compagnia di nolo neanche per caso. |
| |
Souillés, les rivages de l'enfance | Insozzate, le coste dell'infanzia |
Souillées, les amours de vacances | Insozzati, gli amori delle vacanze |
Souillé, le sable des mémoires | Insozzate, le sabbie dei ricordi |
Sali, le travail des presqu'îles | Sporcato, il lavoro delle penisole |
Et la réputation des îles | E la reputazione delle isole |
Salie, la lumière des grands phares. | Sporcata, la luce di grandi fari. |
| |
Erika, Erika | Erika, Erika |
Je n'irai plus, je n'irai plus | Mai più andrò, mai più |
Chez ton affréteur par hasard | Dalla tua compagnia di nolo neanche per caso. |
Erika, Erika | Erika, Erika |
Je n'irai plus, je n'irai plus | Mai più andrò, mai più |
Chez ton affréteur par hasard | Dalla tua compagnia di nolo neanche per caso. |
| |
Sur leurs cirés, les bénévoles | Sulle loro cerate, i volontari |
Ont écrit en noir ces paroles : | Hanno scritto in nero queste parole: |
«Ce naufrage n'était pas fatal» | "Questo naufragio non è stato per caso" |
Ce qu'on ramasse avec nos pelles | Ciò che raccogliamo con le nostre pale |
Naviguait dans une vieille poubelle | Navigava in un vecchio bidone |
Pour épargner quelques dollars. | Per risparmiare qualche dollaro. |
Ce qu'on ramasse avec nos pelles | Ciò che raccogliamo con le nostre pale |
Naviguait dans une vielle poubelle | Navigava in un vecchio bidone |
Pour faire bander le capital. | Per fare arrapare il capitale. |
| |
Erika, Erika | Erika, Erika |
Je n'irai plus, je n'irai plus | Mai più andrò, mai più |
Chez ton affréteur par hasard | Dalla tua compagnia di nolo neanche per caso. |