Originale | Versione italiana di Lela Mee |
YOU'LL BE A MAN | SARAI UN UOMO |
| |
They'll make a man of you, my son. | Faranno di te un uomo, figlio mio |
You'll wear the green beret | Indosserai il berretto verde |
And answer every question with a gun. | E risponderai ad ogni domanda con un fucile. |
| |
You'll wear a uniform, a signet on your sleeve. | Indosserai un’uniforme, un nastrino sulla tua manica. |
You'll have a power that you never would believe. | Avrai un potere che non immagineresti mai. |
And any problem that you meet, | E ogni problema che incontrerai, |
You'll put a bullet through its head | Gli ficcherai una pallottola in testa |
Till everything that moves -is dead. | Finché ogni cosa che si muove sarà morta. |
| |
When your time's up and you've returned, | Quando il tuo periodo sarà finito e sarai tornato, |
They'll take your gun away | Ti porteranno via il tuo fucile |
But not the tricks you've learned. | Ma non i trucchi che hai imparato. |
| |
You'll wear a uniform, the neat civilian brown, | Indosserai un’uniforme, quella civile marrone e ben curata, |
Your hair the proper cut, the proper part of town, | I tuoi capelli con il taglio appropriato, la parte appropriata della città, |
And any problem that you meet, | E ogni problema che incontrerai, |
You'll stamp it bloody with your feet, | Lo calpesterai dannatamente con i tuoi piedi, |
Or roll it in barbed wire and get it off the street. | O lo arrotolerai nel filo spinato e lo toglierai dalla strada. |
| |
And any idea that you cannot comprehend, | E ogni idea che non saprai comprendere, |
You'll put the handcuffs on and that will be the end, | Metterai le manette e quella sarà la fine, |
And anything that grows – you'll cover with cement.. | E ogni cosa che cresce - la coprirai col cemento. |
They'll Make a Man of You, my son. | Faranno di Te un Uomo, figlio mio. |