| Versione inglese di Leonardo |
PAR DELÀ | BEYOND |
| |
Par delà les barreaux et les frontières | Beyond prison bars, beyond the borders |
Par delà le désert et encore plus au-delà | beyond the desert and even further |
Cette nuit est tombée une étoile | tonight a star has fallen |
Juste sur le bord de la liberté. | just on the edge of freedom. |
Comme un amour sans amants | Like a love without lovers |
Ou une guerre sans épée | Like a war without swords |
On reste haletants | we now feel breathless |
Comme après une course, sans but maintenant. | like after a run, without any roads. |
| |
Combien de souffle avons-nous gaspillé | We wasted our breath shouting, |
En cris, en hurlements pour avoir plus | screaming for more and more |
Et maintenant que les temps ont changé | and now that the time has changed |
Il nous reste la rage et rien de plus. | everything has gone except for the rage. |
Pourquoi nous faut-il tant pour tout | Why is it taking so long to get anything |
Dites-le moi vous | Why, you tell me |
Si soûlés par l'ennui, on meurt | We are dying drunken of boredom |
Si quand on n'en peut plus, on meurt | We are dying for God when we've had enough. |
| |
Ce grand froid | This great cold |
S'en ira de nos cœurs, vous verrez | soon will go away from our hearts |
Un nouveau jour viendra | a brand new day will come |
Où nous brûlerons ces villes, quartier par quartier | and we'll burn down these towns |
| |
Par delà la nuit et le noir | Beyond the night and the darkness |
Par delà les ombres et encore plus au-delà | Beyond the shadows or even further |
Je vous ai trouvés cassés, divisés | I found you broken and torn |
Tombés à genoux qui demandaient pitié | down on your knees begging for mercy. |
Avec seulement un billet aller | With a one way ticket |
Un seul morceau de vérité | with a single piece of truth |
Quand ils vous auront volé | how did they take you away |
Cette envie de liberté. | from that freedom desire? |
| |
Par delà le doute et le vide | Beyond the doubt and the void |
Par delà le silence et encore plus au-delà | Beyond the silence and even further |
Si vous avez deviné la mort, ici, là | if you spied on death |
Derrière les vitres de votre âge | from behind the glass of your age. |
Je vous en prie, tenez bon encore | Please, hold on |
J'ai besoin de vous | I need you here |
Pour prendre par le cou le futur | to get the neck of the future |
Pour tout prendre pour nous | to get back everything |
Pour toi pour moi. | for me and for you |
| |
Ce grand froid | This great cold |
S'en ira de nos cœurs, vous verrez | soon will go away from our hearts |
Un nouveau jour viendra | a brand new day will come |
Où nous brûlerons ces villes, quartier par quartier | and we'll burn down these towns |