| Version française – LETTRE À ANGELA – Marco Valdo M.I. – 201... |
A LETTER TO ANGELA | LETTRE À ANGELA |
| |
She gies me ae little kiss an' gaes to bed, | Elle me donne un baiser et va au lit |
I hope she sleips we' an' in fu' joy | J'espère qu'elle dort tranquille |
Cruikit tull her nose under the blankets | Emmitouflée jusqu'au nez sous les couvertures |
“I luve ye so meickle, Angela my luve.” | « Je t'aime, je t'aime tant, mon Angela » |
| |
An' whan I cume hame sae tird wi' work | Quand je rentre à la maison crevé du travail |
My heid is fu' wi' muddle, my mind gaes jumbled | J'ai la tête toute confuse |
I anly can say her, “How are ye?”, | J'arrive à peine à dire « Comment ça va ? » |
An' ask her, “What's there for dinner tonicht?” | À demander : « Qu'est-ce qu'on mange ce soir ? » |
| |
An' sae e'en luve haes nae voice, | Et même l'amour n'a pas le souffle |
Nae fondlan' voice for ae little kiss, | Le souffle pour un baiser, une caresse |
I'd want to, bit I feel my hart lockit | Je voudrais, mais mon cœur est là, fermé |
Wi' sae many hours o' lies an' tiredness. | Par tant d'heures de conneries et de fatigue. |
| |
An' work an' pay an' breik, an' work this way | Travailler, payer, crever, travailler ainsi |
Luve's lockit in my hart an' can say naethin' | L'amour se resserre dans le cœur et il ne dit plus rien |
I work an' pay an' breik an' gae to sleip | Je travaille, je paye, je crève et je vais dormir |
An' so my master's happy oh yea sae happy | C'est ainsi que mon patron est content. |
| |
Oh yea, master, my feit! Now I gae to bed, | Eh, patron de mes deux, maintenant je vais au lit |
To bed, bit fu' wi' luve an' fu' wi' joy | Je vais au lit, mais empli d’amour et de joie |
An' I wak up my wife wi' respect | Et j'éveille ma femme avec respect |
To tell her, “I luve ye, Angela, my luve", | Pour lui dire : « Je t'aime, Angela mia », |
To tell her, "I luve ye, Angela, my luve", | Pour lui dire : « Je t'aime, Angela mia », |
To tell her, "I luve ye, Angela, my luve". | Pour lui dire : « Je t'aime, Angela mia ». |