Lingua   

Moreton Bay (a Convict’s Lament)

Gary Shearston
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione di Cattia Salto
MORETON BAY (A CONVICT’S LAMENT)MORETON BAY
  
One Sunday morning as I went walkingUna domenica mattina mentre stavo passeggiando,
By Brisbane waters I chanced to straycapitai nei pressi del fiume Brisbane
I heard a convict his fate bewailinge sentii un prigioniero maledire il suo destino,
As on the sunny river bank I layseduto sulla riva soleggiata del fiume
I am a native from Erin's island“Sono nato nell'isola di Erin
But banished now from my native shoree adesso portato via dalle mie rive natie,
They stole me from my aged parentsstrappato dai miei vecchi genitori
And from the maiden I do adoree dalla fanciulla che amo.
  
I've been a prisoner at Port MacquarieSono stato un prigioniero a Port Macquarie,
At Norfolk Island and Emu PlainsNorfolk Island e Emu Plains,
At Castle Hill and at cursed Toongabbiea Castle Hill e nel maledetto Toongabbie,
At all these settlements I've been in chainsin tutte quelle colonie ho lavorato in catene,
But of all places of condemnationma di tutti i posti della mia condanna
And penal stations in New South Walesnelle carceri del Nuovo Galles del Sud(2)
To Moreton Bay I have found no equalnon ho trovato eguali a Moreton Bay(3)
Excessive tyranny each day prevailsdove la tirannia esagerata era prassi quotidiana.
  
For three long years I was beastly treatedPer tre lunghi anni fui trattato brutalmente
And heavy irons on my legs I woree portai le pesanti catene ai piedi,
My back from flogging was laceratedla mia schiena lacerata dalle frustate
And oft times painted with my crimson goree spesso torturato a sangue;
And many a man from downright starvationpiù di un uomo ucciso dalla totale inedia per fame,
Lies mouldering now underneath the clayè polvere sotto terra
And Captain Logan he had us manglede il Capitano Logan ci ha straziato tutti
All at the triangles of Moreton Baysui triangoli(4) a Moreton Bay
  
Like the Egyptians and ancient HebrewsCome gli Egiziani e gli antichi Ebrei
We were oppressed under Logan's yokefummo oppressi sotto il giogo di Logan
Till a native black lying there in ambushfino a quando un aborigeno in agguato
Did deal this tyrant his mortal strokediede al nostro tiranno il colpo mortale;
My fellow prisoners be exhilaratedi miei compagni prigionieri esultarono
That all such monsters such a death may findche mostri di tal fatta (tal) morte troveranno
And when from bondage we are liberatede quando dalle catene saremo liberati
Our former sufferings will fade from mindle nostre sofferenze potranno essere dimenticate"
1) Irlanda
2) lo stato dell'Australia con capitale Sydney, dove erano dislocate le colonie penali
3) Frank non fu mai detenuto nella colonia penale di Moreton Bay (l’attuale Brisbane, Queensland) bensì a Botany Bay.
4) probabilmente si riferisce ai sostegni sui quali erano flagellati i condannati: il detenuto era legato mani e piedi a una sorta di tre-piedi di legno e frustato. Questa punizione, inflitta anche ai soldati dell'esercito, venne abolita dal parlamento inglese solo nel 1867.
Un altro metodo di tortura sempre detto del triangolo (e ancora praticato) consiste in tre legni legati assieme al suolo al centro della quale il prigioniero è obbligato a stare ritto sull’attenti finché non sviene per lo sfinimento.
Nel Medioevo la tortura del triangolo (usata dall’Inquisizione) consisteva in una sorta di impalamento: l'accusato era spogliato e issato su un palo munito di punta piramidale di ferro. Vi lascio immaginare il resto


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org