Whiskey In The Jar
Anonymous
Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
WHISKEY IN THE JAR | KAI VISKIRUUKUN SAAN |
As I was going over the far famed Kerry mountains | Kun Kilmagenny-vuorten yli matkallani kuljin, |
I met with captain Farrell and his money he was counting. | näin rahojansa laskemassa kapteeni Farrellin. |
I first produced my pistol, and then produced my rapier. | Mä vedin esiin pistoolini sekä pistomiekan |
Said stand and deliver, for I am a bold deceiver, | ja »Rahat tänne heti!« lausuin komentoni tiukan. |
musha ring dumma do damma da | Mush-a ring dumma do damma da |
whack for the daddy 'ol | whack fol the daddy 'ol |
whack for the daddy 'ol | whack fol the daddy 'ol |
there's whiskey in the jar | there's whiskey in the jar |
I counted out his money, and it made a pretty penny. | Hän luki rahat käteeni, ja sainkin sievän summan. |
I put it in my pocket and I took it home to Jenny. | Taskuuni ne työnsin ja vein huostaan Jenny-kullan. |
She said and she swore, that she never would deceive me, | Hän huokaellen vannoi, ettei koskaan mua petä, |
but the devil take the women, for they never can be easy | vaan paholainen iski naiseen johdatellen tätä. |
I went into my chamber, all for to take a slumber, | Mä menin makuukammariin ja unten maille vaivuin, |
I dreamt of gold and jewels and for sure it was no wonder. | ei ihme, että rikkauksista uneksien uinuin. |
But Jenny took my charges and she filled them up with water, | Vaan Jenny avas patruunat ja kaatoi niihin vettä, |
Then sent for captain Farrel to be ready for the slaughter. | sai Farrellille viestin pyytäin pitämään kiirettä. |
It was early in the morning, as I rose up for travel, | Pian aamuvarhaisella koin mä herätyksen oudon, |
The guards were all around me and likewise captain Farrel. | kun kimppuuni sain Farrellin kera jalkamiesten joukon. |
I first produced my pistol, for she stole away my rapier, | Mä tartuin pistooliini, oli Jenny miekan vienyt, |
But I couldn't shoot the water so a prisoner I was taken. | vaan vedellä ei ammuta, ja vankilaan vei tie nyt. |
If anyone can aid me, it's my brother in the army, | Ei enää muut mua auttaa voi kuin veli armeijassa, |
If I can find his station down in Cork or in Killarney. | jos saisin tietää, onko Corkissa vai Killarneyssa. |
And if he'll come and save me, we'll go roving near Kilkenny, | Ois meillä yhteisenä määränpäänämme Kilkenny, |
And I swear he'll treat me better than me darling sportling Jenny | ei pettäisi hän minua kuin naikkoseni Jenny. |
Now some men take delight in the drinking and the roving, | Ain' toiset huviksensa ryyppää sekä maata kiertää, |
But others take delight in the gambling and the smoking. | toiset uhkapelittä ei eloaan voi sietää. |
But I take delight in the juice of the barley, | Taas minulle tuo nautintoa mehu mallasohran |
And courting pretty fair maids in the morning bright and early | ja kuhertelu aamuvarhain kera oman kullan. |