Lingua   

Песня о звездах [ Звёзды ]

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione in esperanto
כוכביםKANTO PRI STELOJ
  
לעולמים לא אשכח את הקרבMi ĉiam memoros l’ batalon - Aer’
מוות ואש נמשכת.morton disportis per vento.
אך משמיים למטה כוכבKaj belaj steloj faladis al ter’
אף לו בשקט.de firmamento.
  
נפל וחשבתי, כי לא אכנע,Stel’ falis kaj tuj mi deziris ke mi
לא אתמוטט, המרתי.vivu post la batalo.
אל המזל הטיפשי לחינםDo mian vivon mi ligis kun ĝi
ככה נקשרתי.sub la stelfalo.
  
כבר האמנתי, הלחץ חולףEkpensis mi, ke min gardis ĉiel’,
ולא תתחזק אש.evitis mi mortan horon.
רד הכוכב ישירות לתוך הלבSed de ĉiel’ fulme pafis la stel’
ולתוך הנפש.kaj trafis la koron.
  
לנו ציוו לחדור ליישובOni ordonis: "Prenendas montet’!",
בלי השהיה נוספת."Malŝparu kartoĉojn ĉiujn!"
הנה החליק הכוכב החשובJen en ĉiel’ dua flugas stelet’
לכם לכותפת.sur epoletojn viajn.
  
הכוכבים בשמיים אינספור,Steloj abundas en la firmament’
כמו הדגים בנחל.sufiĉos por ĉiu homo
אילו ניצלתי, הייתי גיבורse mi ne mortus en tiu moment’
אך זה לא ככה.do estus heroo
  
את הכוכב אז יכולתי לתתAl mia filo por bona memor’
סתם כך, לילד.donacus mi stelon.
צף במרום הכוכב הבודדPendas steleto ĝis hela aŭror’
אין בו תועלת.en la ĉielo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org