Originale | Versione polacca di Marlena Zimna [1995]
|
ПЕСНЯ О ЗВЕЗДАХ [ ЗВЁЗДЫ ] | PIOSENKA O GWIAZDACH |
| |
Мне этот бой не забыть нипочем, - | Dobrze pamiętam tę bitwę sprzed lat: |
Смертью пропитан воздух. | Śmierć na nas wciąż czyhała, |
А с небосвода бесшумным дождем | A przez noc całą z nieba jak grad |
Падали звезды. | Gwiazdy spadały. |
| |
Вот снова упала, и я загадал - | Znów gwiazda spadła i błagał mój głos, |
Выйти живым из боя! | Żebym tę bitwę przeżył, - |
Так свою жизнь я поспешно связал | Głupio zrobiłem, bo teraz mój los |
С глупой звездою. | Od niej zależy. |
| |
Нам говорили: «Нужна высота!» | Chciałem dziękować już którejś z tych gwiazd |
И «Не жалеть патроны!» | Za to, że mnie ocaliła, |
Вон покатилась вторая звезда - | Ale mnie gwiazda ostatni już raz |
Вам на погоны. | W serce trafiła. |
| |
Я уж решил - миновала беда, | Rozkaz brzmiał: „Wedrzeć musicie się tam! |
И удалось отвертеться... | Sił niech więc nikt nie szczędzi, |
С неба скатилась шальная звезда | Bo na pagonach po bitwie tej wam |
Прямо под сердце. | Gwiazdka przybędzie". |
| |
Звезд этих в небе - как рыбы в прудах, | Gwiazd nie zabraknie, więc bierz, jeśli chcesz, |
Хватит на всех с лихвою. | Nawet nie musisz prosić. |
Если б не насмерть, - ходил бы тогда | Gdybym nie zginął w tej bitwie, to też |
Тоже героем. | Gwiazdę bym nosił. |
| |
Я бы звезду эту сыну отдал, | Potem synowi bym gwiazdę mógł dać. |
Просто на память... | Nie pytaj po co... |
В небе висит, пропадает звезда - | Sama zapewne by chciała gdzieś spaść, |
Некуда падать. | Lecz nie ma dokąd... |