Originale | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
KURDISTAN | KURDISTAN |
| |
Es fragt sich wohl ein jeder Kurde | Si chiede certo ogni curdo |
Was aus seinem Land denn wurde | che ne è stato della sua terra |
Aufgeteilt durch Kolonialpolitik | divisa dalla politica coloniale |
So mancher wurde dadurch dick | Tanti sono ingrassati con questo |
| |
Es war doch "alles nur zum Besten" | Certo era "tutto solo per il meglio" |
für die Industrienationen aus dem Westen | per le nazioni industriali dell’Occidente |
Gewinne schaufeln, Geldsack heben | guadagni a palate, tirar su sacchi di soldi |
Den Kurden bleibt kein Platz zum LEBEN | Ai Curdi non rimane alcun posto per VIVERE |
| |
Ref.: Kurdistan, Kurdistan | Kurdistan, Kurdistan |
Was haben sie Dir angetan ? | che ti hanno fatto? |
Kurdistan, Kurdistan | Kurdistan, Kurdistan |
armer gebroch'ner Kurdenmann... | povero curdo annientato... |
| |
Auch heute Menschenrechte verletzen | Anche oggi violano i diritti umani |
Und den Bodenschatz abschätzen | e stimano le ricchezze del suolo |
Wieviel GEWINN ist da noch drin ? | Quanto GUADAGNO c’è ancora qui? |
RECHTER Haken unters Kurdenkinn | VERO uncino sotto il mento del curdo |
| |
Den Kurdenterror habt IHR selbst verursacht | Il terrorismo curdo VOI stessi avete causato |
Denn IHR habt damals nichts gedacht | perché VOI allora non avete pensato |
Darum wundert Euch doch heute nicht, | perciò oggi non vi meravigliate, |
Wenn "Kurdistan" nach "Türkei" sticht. | se "Kurdistan" attacca "Turchia". |
| |
Ref.: Kurdistan, Kurdistan | Kurdistan, Kurdistan |
Was haben sie Dir angetan ? | che ti hanno fatto? |
Kurdistan, Kurdistan | Kurdistan, Kurdistan |
armer gebroch'ner Kurdenmann... | povero curdo annientato... |
| |
| |
che razza di merda è questa, attento a quel che dici eh
noi Curdi siamo fieri di non avere una terra perché ora vi mostriamo che possiamo anche vivere senza terra e solo con popolo e patria...
atteeentoo eh!!!!!