Youngstown
Bruce SpringsteenVersione tedesca di Matthias Mai, corretta da Markus Schepke dal... | |
YOUNGSTOWN | YOUNGSTOWN |
Qui nel nordest dell'Ohio nel 1803 James e Dan Heaton trovarono il minerale lungo lo Yellow Creek Costruirono un altoforno lungo la riva e fabbricarono le palle di cannone che aiutarono l’ Unione a vincere la guerra. | Hier im nordöstlichen Ohio Damals achtzehnhundertdrei James und Danny Heaton Fanden das Erz, das die gelbe Bucht säumte Sie bauten einen Hochofen Hier an der Küste entlang Und sie fertigten die Kanonenkugeln Die der Union halfen, den Krieg zu gewinnen |
Qui a Youngstown, qui a Youngstown mia dolce Jenny, sto affondando cara, qui a Youngstown | Hier in Youngstown Hier in Youngstown Meine süße Jenny, ich gehe unter Hier in Youngstown, Liebling |
Mio padre lavorava in fonderia la faceva ardere più dell'inferno Io tornai dal Vietnam, fui promosso rastrematore un mestiere che andava bene anche per il diavolo Carbone di Taconite e rocce di calcare hanno nutrito i miei figli e fatto il mio stipendio Quelle ciminiere si stendono come le braccia di Dio in un bellissimo cielo di fuliggine e argilla | Nun, mein Vati arbeitete an den Öfen Hielt sie heißer als die Hölle Ich kam nach Hause von 'Nam, arbeitete auf meine Art, um zu bekommen Eine Arbeit, die dem Teufel genauso gut passen würde Hey, mit Taconite, Cola und Kalkstein Ernährten sich meine Kinder und brachten mich zum Zahlen Dann reichten die Schornsteine wie die Arme Gottes In einen wunderschönen Himmel voller Ruß und Lehm |
Qui a Youngstown. qui a Youngstown mia dolce Jenny, sto affondando cara, qui a Youngstown | Hier in Youngstown Hier in Youngstown Süße Jenny, ich gehe unter Hier in Youngstown, Liebling |
Mio padre venne a lavorare nelle fabbriche dell’ Ohio al ritorno dalla seconda guerra mondiale adesso i cantieri sono solo rottami e macerie Dice: “Quei pezzi grossi hanno fatto quello che non era riuscito a Hitler” Queste fabbriche hanno costruito i carri armati e le bombe che hanno vinto le guerre di questo paese Abbiamo mandato i nostri figli in Corea e in Vietnam e adesso ci chiediamo per che cosa sono morti. | Nun, mein Vati kommt zu den Arbeiten von Ohio Wenn er nach Hause aus dem Zweiten Weltkrieg kommt Nun liegt der Hof einfach nur in Schrott und Trümmer Er sagte: "Diese großen Jungs taten, was Hitler nicht tun konnte" Und diese Fabriken, sie bauen die Panzer und Bomben Welche die Kriege dieses Landes gewannen Wir schickten unsere Söhne nach Korea und Vietnam Nun fragen wir uns, wofür sie starben |
Qui a Youngstown. qui a Youngstown mia dolce Jenny, sto affondando cara, qui a Youngstown | Hier in Youngstown Hier in Youngstown Meine süße Jenny, ich gehe unter Hier in Youngstown, Liebling |
Dalla Monongahela Valley alle zone ferrose del Mesabi alle miniere di carbone sugli Appalachi la storia è sempre la stessa settecento tonnellate di metallo al giorno Adesso signore tu mi dici che il mondo è cambiato Una volta ti ho reso ricco abbastanza ricco abbastanza da dimenticarti il mio nome | Aus dem Monongahela Tal Zur eisernen Bergkette von Mesabi Zu den Kohlenminen der Appalachen Die Geschichte ist immer die gleiche Siebenhundert Tonnen Metal jeden Tag Nun Herr, sie erzählen mir, dass sich die Welt verändert hat Einst machte ich dich reich genug Reich genug, um meinen Namen zu vergessen |
Qui a Youngstown, qui a Youngstown mia dolce Jenny, sto affondando cara, qui a Youngstown | Hier in Youngstown Hier in Youngstown Meine süße Jenny, ich gehe unter Hier in Youngstown, Liebling |
Quando morirò non voglio un posto in paradiso io i lavori del paradiso non li saprei fare prego il diavolo di venire a prendermi per portarmi nelle fornaci ardenti dell'inferno | Wenn ich sterbe, will ich keinen Teil vom Himmel Ich würde die Arbeit im Himmel nicht gut erledigen Ich bete, dass der Teufel kommt und mich mitnimmt Um in den brennenden Öfen der Hölle standhaft zu bleiben. |