Oświęcim 45
Budka Suflera
Loading...
Originale | Versione tedesca ripresa dal forum sul sito ufficiale del gruppo |
OŚWIĘCIM 45 | AUSCHWITZ '45 |
| |
Teraz mnie opętaliście | Wir zäumen um mich jetzt |
Gdzie się zatrzymałam | Wo ich gehalten bin |
Delikatne, białe chmury odchodzą | Die weichen, weißen Wolken gehen trüben hin |
Teraz mnie opętaliście | Wir zäumen um mich jetzt |
Szalejemy w zniewadze | Wir toben in der Tort |
Delikatne, białe chmury przyćmione wieczorną czerwienią | Die weichen, weißen Wolken blind im Abendrot |
| |
Teraz mnie opętaliscie | Wir zäumen um mich jetzt |
Nie znajduję uśmiechu | Kein Lächeln das ich find |
Delikatne, białe chmury kochałam w dzieciństwie | Die weichen, weißen Wolken liebt ich so als Kind |
Teraz mnie opętaliście | Wir zäumen um mich jetzt |
Nareszcie umrę | Da sterbe ich hinaus |
Białe delikatne chmury niosą mnie do domu | Die weichen, weißen Wolken tragen mich nach Haus |