Original | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ENTRE LA RUE DIDOT ET LA RUE DE VANVES | TRA LA RUE DIDOT E LA RUE DE VANVES |
| |
Voici ce qu'il advint jadis grosso modo | Ecco quel che successe un tempo, grosso modo |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la Rue Didot e la Rue de Vanves, |
Dans les années quarante | Negli anni quaranta |
Où je débarquais de mon Languedo, | Appena arrivato dal mio Languedoc, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
Passait un' bell' gretchen au carrefour du château, | Passava una bella tedeschina all'angolo del castello |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
Callipyge à prétendre | Callipigia che pretendeva |
Jouer les Vénus chez les Hottentots, | Di giocare a far la Venere fra i selvaggi, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
En signe d'irrespect, je balance aussitôt, | Per mancarle di rispetto, le piazzo immantinente |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
En geste de revanche, | In gesto di rivincita |
Une patte croche au bas de son dos, | Una bella tastatona di chiappe |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
La souris gris' se fâche et subito presto, | La ragazzotta s'incazza, e immediatamente |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
La conne, la méchante, | La stronza, la maligna |
Va d'mander ma tête à ses p'tits poteaux, | Va a chieder la mia testa ai suoi amichetti, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
Deux sbires sont venus avec leurs noirs manteaux, | Due sbirri son venuti coi loro neri mantelli |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Fra la rue Didot e la rue de Vanves |
Se pointer dans mon antre | E mi si son piazzati nell'andito |
Et sûrement pas pour m' fair' de cadeaux, | Certo non per farmi dei regalini, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
J'étais alors en train de suer sang et eau, | Proprio in quel momento, stavo sudando sette camicie |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
De m'user les phalanges | Di spellarmi le dita |
Sur un chouette accord du père Django, | Su un bell'accordo di papà Django |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
Par un heureux hasard, ces enfants de salauds, | Per mia grande fortuna, quei due figli di troia, |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
Un sacré coup de chance, | Un bel colpo di culo!, |
Aimaient la guitare et les trémolos, | Amavano la chitarra e i "tremoli", |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
Ils s'en sont retournés sans finir leur boulot, | Se ne son tornati via senza finire il loro lavoretto, |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
Fredonnant un mélange | Fischiettando un miscuglio |
De Lily Marlène et d'Heili Heilo, | Di Lilì Marlene e d' heilì heilò, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
Une supposition : qu'ils aient comme Malraux, | Supponiamo che, come André Malraux, |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
Qu'ils aient comme ce branque | Che, come quel coglione, |
Compté la musique pour moins que zéro, | Avessero stimato la musica men che zero, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot, | Tra la rue de Vanves e la rue Didot |
| |
M'auraient collé au mur avec ou sans bandeau, | M'avrebbero messo al muro, con o senza benda, |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves; |
On lirait, quell' navrance ! | Si leggerebbe, che disdetta, |
Mon blase inconnu dans un ex-voto, | Il mio ignoto encomio in un ex voto, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Tra la rue de Vanves e la rue Didot. |
| |
Au théâtre, ce soir, ici sur ces tréteaux, | In teatro, stasera, qui su questo palco, |
Entre la rue Didot et la rue de Vanves, | Tra la rue Didot e la rue de Vanves, |
Poussant une autr' goualante, | A berciare un'altra lagna |
Y aurait à ma place un autre cabot, | Ci sarebbe stato al mio posto un altro guitto, |
Entre la rue de Vanv's et la rue Didot. | Fra la rue de Vanves e la rue Didot. |