Langue   

Le nombril des femmes d'agents

Georges Brassens
Page de la chanson avec toutes les versions


La versione russa, da brassens.ru
EL OMBLIGO DE LAS MUJERES DE LOS POLICIASПУПОК
  
Ver el ombligo de la mujer de un poliК пупку жандармовой жены
no es ciertamente un espectáculoМужчины в целом безразличны
que, desde el punto de vista de la estéticaИз женских прелестей, увы,
pueda elevaros a las nubes.Пупок не самый эстетичный
Hubo sin embargo, en el viejo ParísНо был знаком я с чудаком
un buen hombre sin maliciaКоторый в тайне от подруги
que se moría por contemplar el ombligoМечтал увидеть хоть мельком
de la mujer de un agente de la policía.Пупок жандармовой супруги
  
“Me hago viejo, gemía"Я больше жить так не могу, -
y, durante el curso de mi vidaРыдал он, - горе мне, о! горе!
he visto un buen número de ombligosЯ видел на своем веку
de todas las categoríasПупки различных категорий
ombligos de mujeres de enterradores, ombligosПеревидал к чему скрывать
de mujeres de carboneros, de mujeres de simplonesЯ все пупки у нас в округе
pero nunca he vistoНо это если не считать
el de la mujer de un agente de policía”Пупка жандармовой супруги
  
“Mi padre ha visto, como yo os veo a vosotrosПри встрече старые дружки
ombligos de mujeres de gendarmesМне говорят не без бахвальства,
mi hermano ha probado más de una vezЧто видят запросту пупки
de los de las mujeres de inspectores, los encantosСупруг жандармского начальства
mi hijo vio el ombligo de la compañerillaМой младший сын и то ласкал
de un ministro de justicia.Жену префекта на досуге
Y yo, yo no he visto ni tan siquiera el ombligoА я, я даже не видал
de la mujer de un agente de la policía”.Пупка жандармовой супруги."
  
Así gemía en públicoВот как-то сжалившись над ним
Este honesto hombre venerableЖена блюстителя порядка
cuando la legítima de una poliС пупком спасительным своим
tendiendo su ombligo caritativoПришла к несчастному украдкой
le dijo: “Yo voy a poner finЯ говорит ему не прочь
a tu penoso suplicio,Вам оказать свои услуги
hacerte ver el ombligo por finС тем, чтоб увидеть вам помочь
de la mujer de un agente de policía”.Пупок жандармовой супруги
  
“¡Aleluya! dijo el buen viejo"О слава,слава небесам
¡De mis tormentos he aquí una tregua!Иди ко мне мой ангелочек
¡Sean dadas gracias al Buen Dios,Я наконец увижу сам
yo voy a realizar mi sueño!”Жены жандармовой пупочек", -
El se afana, muy enternecidoПрервав на этом разговор,
bajo las faldas de su benefactoraОн запустил под юбку руки,
en fijar sus ojos sobre el ombligoГоря желаньем вперить взор
de la mujer de un agente de policia.В пупок жандармовой супруги
  
Pero, ¡ay! el estaba desechoНо, знать, напрасно сорок лет
por los efectos de su obsesión,Он ждал надежду не терявши,
y como iba a alcanzar la metaЧто не покинет этот свет
de cincuenta años de ansiasНе увидав пупка жандармши
la muerte, la muerte, la muerte lo cogióВ тот самый миг у старика
sobre el abdomen de su complice.Удар случился от натуги
Jamás vio el ombligoТак не увидел он пупка
de la mujer de un agente de policía.Пупка жандармовой супруги


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org