Language   

Журавли

Rasul Gamzatov [Ħamzatil Rasul] / Расул Гамзатов [ХӀамзатил Расул]
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese 3 / Finnish translation 3 / Traduction...
ЖУРАВЛИ

Мне кажется порою, что солдаты, [1]
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.



KURJET

Syksyn tullen yli maan taas kurjet lentää,
murhemielin katson aina lentoaan.
Ja korviin mulle niiden kutsu entää,
ne minut viedä tahtoo mukanaan.
Voi paikan tyhjän myöskin aina näyttää
nuo suuret linnut mulle aurassaan.
Mä jospa voisin kerran paikan täyttää
ja surut heittää pois kylmän maan.

Kurjet lentää kohti taivaan kaukorantaa,
lähtö niiden on kuin lähtö ystäväin.
Mä uskon, että kurjet sua kantaa,
kun kerran lähdit pois mun viereltäin.
Ja siksi säilytän mä toivon hauraan,
nyt aina kannan vain sen mielessäin.
Käy tieni tää se kerran kurkiauraan,
en silloin koskaan jää yksinäin.
[1] ŽURAVLI

Mne kažetsja poroju, čto sołdaty,
S krovavyx ne prišedšie polej,
Ne v zemlju našu polegli kogda-to
A prevratiliś v bełyx žuravlej.

Oni do sej pory s vremen tex dalnix
Letjat i podajut nam gołosa.
Ne potomu l tak často i pečalno
My zamołkae, gljadja v nebesa?

Letit, letit po nebu klin ustałyj -
Letit v tumane na isxode dnja,
I v tom stroju esť promežutok małyj -
Byť možet, äto mesto dlja menja!

Nastanet deń, i s žuravlinoj staej
Ja popłyvu v takoj že sizoj mgle,
Iz-pod nebes po-ptići oklikaja
Vsex vas, kogo ostavił na zemle.

Mne kažetsja poroju, čto sołdaty,
S krovavyx ne prišedšie polej,
Ne v zemlju našu polegli kogda-to
A prevratiliś v bełyx žuravlej.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org