Language   

Журавли

Rasul Gamzatov [Ħamzatil Rasul] / Расул Гамзатов [ХӀамзатил Расул]
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese 2 / Finnish translation 2 / Suomennos 2:...
KURJET

Mun outo joskus vallannut on mielle
ett' miehet sodast' palaamattomat
ei kaatuneetkaan maalle hurmeiselle
vaan valkokurjiks´ silloin muuttuivat

Ain' niiltä ajoin tuonen kurjet lentää
ja ankeasti meille ääntelee
Siksi lie kaiho syömeen usein entää
silmä kun taivahalle tähyilee

Taas ajast' toiseen uupuneena soutaa
tuo kurkikiila illan siimekseen
Sen ehkä määrä on mut poies noutaa
ja liittää tuonen parveen valkoiseen

Niin koittaa päivä kurkiauralta
saan kutsun siniusvaan uinuvaan
ja lailla linnun taivaankaaren alta
uikutan teille inehmoille maan

Mun outo joskus vallannut on miele
et miehet sodast' palaamattomat
ei kaatuneetkaan maalle hurmeiselle,
vaan valkokurjiks' silloin muuttuivat

Ain niiltä ajoilt' tuonen kurjet lentää
ja ankeasti meille ääntelee
Siksi lie kaiho usein syömeen entää
silmä kun taivahalle tähyilee

KURJET

Kun kurkiaura lentää korkealla
saa mieleen sotamiehet kaatuneet
ikään kuin eivät lepäisi maan alla,
vaan olisivat pilviin liidelleet
Ja yhä lentäisivät kautta aikain
ja yhä äänensä sois' päällä maan.
Kai siksi vaieten ja mielin haikein
me jäämme niiden jälkeen katsomaan.

Kun uupunut ui parvi yllä tienoon
ja ennen kuin se häipyy hämärään,
sen kiilassa voi nähdä välin pienen
kuin paikan jonka joudun jättämään.
Niin minäkin pois lähden ikiteille
ja yhdyn parven hämyyn sulavaan.
Soi linnun huudoin hyvästini teille,
ken minua jää tänne kaipaamaan.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org