'Αμα τελειώσει ο πόλεμος
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςVersion française de Gérard Pierrat | |
WHEN THE WAR IS OVER | LORSQUE LA GUERRE SERA FINIE (OTAN TELIOSSI O POLEMOS) |
Girl with the weeping eyes, Girl with the frozen hands. Forget me not when the war is over. | Fillette aux yeux effarouchés Fillette aux mains glacées Lorsque la guerre sera finie, ne m'oublie pas. |
Joy of the world. come to the gate So that we could embrace in the street. So that we could kiss in the square. | Joie du monde, viens à la porte Pour que nous nous embrassions sur la route, Que nous nous enlacions sur la place, |
So that we could make love in the quarry. In the gas chambers, On the staircase, in the observation post. | Que nous nous aimions dans la carrière, Dans les chambres à gaz, Dans l'escalier, les miradors, |
Love in the middle of noon In all the corners of death Till its shadow will be no more. | L'amour en plein midi Dans tous les coins de la mort Jusqu'à ce que disparaisse son ombre. |
Girl with the weeping eyes, Girl with the frozen hands. Forget me not when the war is over. | Fillette aux yeux effarouchés Fillette aux mains glacées Lorsque la guerre sera finie, ne m'oublie pas. |