Language   

'Αμα τελειώσει ο πόλεμος

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione polacca di Piotruś
'ΑΜΑ ΤΕΛΕΙΏΣΕΙ Ο ΠΌΛΕΜΟΣ

Κορίτσι με τα φοβισμένα μάτια
κορίτσι με τα παγωμένα χέρια,
άμα τελειώσει ο πόλεμος
μη με ξεχάσεις.

Χαρά του κόσμου, έλα στην πύλη
να φιληθούμε μες στο δρόμο
ν’ αγκαλιαστούμε στην πλατεία.

Κορίτσι με τα φοβισμένα μάτια
κορίτσι με τα παγωμένα χέρια,
άμα τελειώσει ο πόλεμος
μη με ξεχάσεις.

Στο λατομείο ν’ αγαπηθούμε
στις κάμαρες των αερίων
στη σκάλα, στα πολυβολεία.

Κορίτσι με τα φοβισμένα μάτια
κορίτσι με τα παγωμένα χέρια,
άμα τελειώσει ο πόλεμος
μη με ξεχάσεις.

Έρωτα μες στο μεσημέρι
σ’ όλα τα μέρη του θανάτου
ώσπου ν’ αφανιστεί η σκιά του.

Κορίτσι με τα φοβισμένα μάτια
κορίτσι με τα παγωμένα χέρια,
άμα τελειώσει ο πόλεμος
μη με ξεχάσεις.
PO ZAKOŃCZENIU WOJNY

Dziewczyno z wystraszonymi oczyma.
Dziewczyno ze zmarzniętymi rękoma.
Po zakończeniu wojny
nie zapominaj o mnie.

Radości świata, podejdź do bramy.
Pocałujemy się na ulicy.
Obejmiemy się na placu.
Dziewczyno z wystraszonymi oczyma.
Dziewczyno ze zmarzniętymi rękoma.
Po zakończeniu wojny
nie zapominaj o mnie.

Pokochamy się w kamieniołomie.
W komorach gazowych.
Na schodach, na wieżach strażniczych.

Dziewczyno z wystraszonymi oczyma.
Dziewczyno ze zmarzniętymi rękoma.
Po zakończeniu wojny
nie zapominaj o mnie.

Nie zapominaj o miłości w południe.
We wszystkich śmiertelnych miejscach.
Aż zniknie jej cień.

Dziewczyno z wystraszonymi oczyma.
Dziewczyno ze zmarzniętymi rękoma.
Po zakończeniu wojny
nie zapominaj o mnie.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org