Original | Versione italiana di Leoncarlo Settimelli
|
Ο ΑΝΤΏΝΗΣ | ANTONIO |
| |
Εκεί στη σκάλα την πλατειά | Mathausen una lunga scala |
στη σκάλα των δακρύων | bianco granito e dolore |
στο Βιλεγκράμπεν το βαθύ | scalini centottantasei |
το λατομείο των θρήνων | giornata dodici ore |
| |
Εβραίοι κι αντάρτες περπατούν | Laggiù ebrei e partigiani |
Εβραίοι κι αντάρτες πέφτουν | massi trasportano in sorte |
Βράχο στην πλάτη κουβαλούν | piegati sotto quelle pietre |
βράχο σταυρό θανάτου | bianchi crocefissi di morte |
| |
Εκεί ο Αντώνης στη φωνή | Antonio si sente chiamare |
φωνή, φωνή ακούει | da un vecchio ebreo barcollante |
ω καμαράντ, ω καμαράντ | "Compagno vieni ad aiutarmi |
βόηθα ν' ανέβω τη σκάλα | questa pietra è troppo pesante" |
| |
Μα κει στη σκάλα την πλατειά | Ma là su quella lunga scala |
και των δακρύων τη σκάλα | come una maledizione |
τέτοια βοήθεια είναι βρισιά | una esse esse si avvicina |
τέτοια σπλαχνιά κατάρα | e colpisce con un bastone |
| |
Ο Εβραίος πέφτει στο σκαλί | L'ebreo sullo scalino crolla |
και κοκκινίζει η σκάλα | e l'aguzzino "vedrai |
και συ λεβέντη μου έλα εδω | di massi signor partigiano |
βράχο διπλό κουβάλα | non uno, due ne porterai" |
| |
Παίρνω διπλό, παίρνω τριπλό | "Ne porto due ed anche tre |
μένα με λεν Αντώνη | sono partigiano e sono forte |
κι αν είσαι άντρας έλα εδώ | e dopo se non sei codardo |
στο μαρμαρένιο αλώνι | ti batterai con me fino alla morte" |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.