Language   

Ο Αντώνης

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Versione neerlandese di Lennaert Nijgh
ANDONISANTONIS
  
Dort auf der breiten Treppe,Er voert een stenen trap omlaag
Auf der Treppe der Tränen,Omlaag tussen stenen en doden.
Im tiefen “Wiener Graben”,De Wiener Graben wordt het graf
Im Steinbruch der Klagen.Van Partizanen en Joden.
  
Dort laufen Juden und Partisanen,Ze dragen de stenen op hun rug
Stürzen Juden und Partisanen,De stenen waaraan ze bezwijken.
Schleppen Steine auf dem Rücken,Uit deze hel keert niemand terug,
Steine, Kreuze des Todes.De levenden zijn hier al lijken.
  
Dort hört Andonis die Stimme,Hier hoorde Antonis toen een stem
Hört die Stimme sagen:Waarop niemand antwoord kon geven.
Kamerad, o Kamerad,O kameraad, oh kameraad,
Hilf mir die Treppe hinauf!Help mij hieruit ik wil leven.
  
Doch dort auf der breiten TreppeMaar hier in de diepte van de mijn
Und auf der Treppe der Tränen,Mag niemand om menselijkheid vragen.
Ist solche Hilfe Schande,Want medelijden wordt hier pijn,
Ist solch ein Mitleid Fluch.Zwaarder dan steen om te dragen.
  
Der Jude stürzt auf der Treppe,De Jood is gevallen in de mijn
Die Treppe färbt sich rot.en lag waar zovelen reeds lagen.
Und du, mein Junge, komm mal her,Antonis heeft zijn stem gehoord
Schlepp jetzt einen doppelt so großen Stein.En het dubbel gewicht toen gedragen.
  
Ich nehm einen zweimal, dreimal so großen,Antonis is mijn naam ik draag
Ich heiße Andonis,De last van degenen die vallen
Und bist du ein Mann, komm her,Als je een man bent, kom omlaag
Auf den marmornen Druschplatz.En draag deze last met ons allen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org