Lingua   

Ο Αντώνης

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione tedesca di Elena Strubakis (2013)
Ο ΑΝΤΏΝΗΣANDONIS
  
Εκεί στη σκάλα την πλατειάDort auf der breiten Treppe,
στη σκάλα των δακρύωνauf der Treppe der Tränen,
στο Βιλεγκράμπεν το βαθύim tiefen "Wiener Graben",
το λατομείο των θρήνωνim Steinbruch der Klagen.
  
Εβραίοι κι αντάρτες περπατούνDort laufen Juden und Partisanen,
Εβραίοι κι αντάρτες πέφτουνstürzen Juden und Partisanen,
Βράχο στην πλάτη κουβαλούνschleppen Steine auf dem Rücken,
βράχο σταυρό θανάτουSteine, Zeichen des Todes.
  
Εκεί ο Αντώνης στη φωνήDort hört Andonis die Stimme,
φωνή, φωνή ακούειhört die Stimme sagen:
ω καμαράντ, ω καμαράντKamerad, oh Kamerad,
βόηθα ν' ανέβω τη σκάλαhilf mir die Treppe hinauf!
  
Μα κει στη σκάλα την πλατειάDoch dort auf der breiten Treppe,
και των δακρύων τη σκάλαauf der Treppe der Tränen,
τέτοια βοήθεια είναι βρισιάist solche Hilfe Sünde,
τέτοια σπλαχνιά κατάραist solch ein Mitleid Fluch.
  
Ο Εβραίος πέφτει στο σκαλίDer Jude stürzt auf der Treppe,
και κοκκινίζει η σκάλαdie Treppe färbt sich rot.
και συ λεβέντη μου έλα εδωUnd du, mein Junge, du komm her,
βράχο διπλό κουβάλαschlepp jetzt einen doppelt so großen Stein
  
Παίρνω διπλό, παίρνω τριπλόIch nehme einen doppelt - ja dreimal so großen.
μένα με λεν ΑντώνηMich, mich nennt man Andonis,
κι αν είσαι άντρας έλα εδώund bist du ein Mann - komm her,
στο μαρμαρένιο αλώνιauf den marmornen Dreschplatz.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org