Άσμα ασμάτων
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςOriginale | Traduzione ungherese / Hungarian translation / Traduction hongroise... |
ΆΣΜΑ ΑΣΜΆΤΩΝ Τι ωραία που είναι η αγάπη μου [1] με το καθημερινό της φόρεμα κι ένα χτενάκι στα μαλλιά. Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. Κοπέλες του Άουσβιτς, του Νταχάου κοπέλες, μην είδατε την αγάπη μου; Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι, δεν είχε πιά το φόρεμά της ούτε χτενάκι στα μαλλιά. Τι ωραία που είναι η αγάπη μου, η χαϊδεμένη από τη μάνα της και τ'αδελφού της τα φιλιά. Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. Κοπέλες του Μαουτχάουζεν, κοπέλες του Μπέλσεν, μην είδατε την αγάπη μου; Την είδαμε στην παγερή πλατεία μ'έναν αριθμό στο άσπρο της το χέρι, με κίτρινο άστρο στην καρδιά. Τι ωραία που είναι η αγάπη μου, η χαϊδεμένη από τη μάνα της και τ'αδελφού της τα φιλιά. Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία. | Énekek éneke Milyen szép az én szerelmesem Hétköznapi kis ruhájában S egy kis fésűvel a hajában Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet, Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet, Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet Auschwitz leányai Dachaunak leányai Nem láttátok az én szerelmesem? Láttuk őt elmenni egy távoli utazásra De már nem volt rajta kis ruhája S kis fésűje sem a hajában. Milyen szép az én szerelmesem Kit kényeztetett az édesanyja S bátyja megannyi puszival Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet Mauthausen leányai Belsennek leányai Nem láttátok az én szerelmesem? Láttuk őt állni a fagyos téren Egy számmal az ő fehér kezén S sárga csillag volt a szívén Milyen szép az én szerelmesem Kit kényeztetett az édesanyja S bátyja megannyi puszival Senki sem tudta, hogy ennyire szép lehet. |
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
me to kaθīmerinó tīs phórema
ki éna htenáki sta maλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.
Kopéles tou Áousvits,
tou Daháou kopéles,
mīn īδate tīn aγápī mou ?
Tīn īδame se makrinó taxíδi,
δen īhe piá to phóremá tīs
oúte htenáki sta maλiá.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
ī haiδeménī apó tī mána tīs
ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.
Kopéles tou Maoutháouzen,
kopéles tou Bélsen,
mīn īδate tīn aγápī mou ?
Tīn īδame stīn pajerī platīa
m’énan ariθmó sto áspro tīs héri,
me kítrino ástro stīn karδiá.
Ti ōréa pou īne ī aγápī mou
ī haiδeménī apó tī mána tīs
ke t’aδelphoú tīs ta phiλiá.
Kanīs δen īxere pōs īne tóso ōréa.