Lingua   

Atë natë

Joseph Makanja
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana (dalla versione neerlandese) di Riccardo Venturi 21 gennaio 2006
IN HET DONKERNEL BUIO
  
Oe-OeoeoeOe-Oeoeoe
Oe-OeoeoeOe-Oeoeoe
  
De boot vertrok, liet de kust verlaten achter,La barca è partita, si è lasciata dietro la costa,
enkel een bloes bleef liggen, weggeworpen.solo un fiore è rimasto là, buttato a terra.
Aan mijn voeten klotsten de golven…Ai miei piedi schizzavano le onde…
Daar gingen, daar gingen mijn beminden.Là andavano, là andavano i miei ricordi.
De boot voer weg, ik weet niet waarheen…La barca partiva, non sapevo per dove…
En hoe zouden die stakkerd het wetenE come potevano sapere quei poveri diavoli
Waar de golven hem stiekem naartoe zouden brengen?dove le onde li avrebbero portati di nascosto ?
“Oh, jullie golven, waarin ik als kind speelde,« Oh, voi onde, nelle quali giocavo da bambino,
waarheen brengen jullie me nu ?”dove mi porterete adesso ? »
  
Die nacht bleef ik alleenLa notte rimasi da solo
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio, nella solitudine.
Na die nacht bleef ikE anche dopo la notte, rimasi
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio e nella solitudine.
Die nacht bleef ik alleenLa notte rimasi da solo
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio, nella solitudine.
Na die nacht bleef ikE anche dopo la notte, rimasi
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio e nella solitudine.
  
Zo ver bleef de kust, het beminde land…Tanto lontana era la costa, la terra dei miei ricordi…
Zo ver vertrokken mijn vrienden die nacht…Così lontani erano i miei amici, quella notte…
Vreemd, de maan verborg zich achter de wolken,Come un’estranea la luna si nascose dietro le nuvole,
ze zou geen getuige zijn deze nachtnon sarebbe stata testimone, quella notte
ze zou geen getuige zijn deze nacht.non sarebbe stata testimone, quella notte.
  
Wij gingen uit elkaar die nacht,Ci separammo l’uno dall’altro, quella notte,
zonder kus, zonder omarming.senza un bacio, senza un abbraccio,
We zagen elkaar nooit meer terug.e non ci rivedemmo mai più.
Van op de kust hoorde ik stemmen zich verwijderen.Dalla costa sentii le voci svanire.
Tenslotte de stilte, slechts gebroken door de golven.Alla fine il silenzio, rotto soltanto dalle onde.
  
Die nacht bleef ik alleenLa notte rimasi da solo
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio, nella solitudine.
Na die nacht bleef ikE anche dopo la notte, rimasi
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio e nella solitudine.
Die nacht bleef ik alleenLa notte rimasi da solo
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio, nella solitudine.
Na die nacht bleef ikE anche dopo la notte, rimasi
in het donker, in de eenzaamheid.nel buio e nella solitudine.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org