Lingua   

Non dimenticare

Tj DJ
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – NE PAS OUBLIER – Marco Valdo M.I. – 2010 ...
NON DIMENTICARENE PAS OUBLIER
Nessun uomo è un'isola;
ogni uomo è un pezzo di Continente.
La morte di qualsiasi uomo mi sminuisce,
perché io sono parte dell'umanità.
E dunque non chiedere mai per chi suona la campana: suona per te.

La campana ha suonato per milioni di persone nei lager, nei gulag, nelle foibe
la campana ha suonato per gli ignoti migranti nei mari del mondo, lungo le frontiere,
la campana ha suonato a Brescia, a Ustica, a Bologna
a Marzabotto, a Reggio Emilia, a Genova
la campana ha suonato per Gandhi, per Martin Luther King, per Stephen Biko,per Salvador Allende, per quel piccolo uomo che con il suo esile corpo ha fermato un carro armato.
Meditate che questo è stato:
Vi comando queste parole.
Scolpitele nel vostro cuore

perché i vivi non ricordano.
Nul homme n'est une île
Chaque homme est un morceau de continent
La mort de tout homme me diminue
Car je suis une partie de l'humanité
Et donc ne demande jamais pour qui sonne le glas : il sonne pour toi.
Le glas a sonné pour des millions de personnes dans les lagers, dans les goulags, dans les fosses
Le glas a sonné les émigrés inconnus sur les mers du monde, le long des frontières
Le glas a sonné à Brescia, à Ustica, à Bologne
À Marzabotto, à Reggio Emilia, à Gênes
Le glas a sonné pour Gandhi, pour Martin Luther King, pour Stephen Biko, pour Salvador Allende,
Pour ce petit homme qui de son corps fragile a arrêté un char à Pékin.
Méditez cet état de choses
Je vous recommande ces paroles
Gravez-les dans votre cœur
Pour que les vivants n'oublient pas.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org