| Versione in sardo campidanese di Stèvini Cherchi
|
SMANADA PREGADORIA | PREGADORIA STREMENADA |
| |
Arta apitzus de is naufràgius | Apitzus de is afundaus |
de sa pratza de is turris | castiendi arta de is turris |
incrubada e atesu apitzus de is elementus de s’arrori | incrubada e atesu de is elementus sciusciaus |
de is cosas chi sutzedint apitzus de is fuedhus | de is cosas chi acadessint asuba de is fueddus |
chi afestant su nudha | chi tzirimòniant de nudda |
sighendi unu fàtzili bentu | in d-unu fàtzili bentu |
de su èssiri satzau de su èssiri discastigau. | de satzadura de sfacidura. |
| |
Apitzus de sa bregùngia metàlliga | In su scàndulu metàllicu |
de armas imperadas e disimperadas | de armas imperadas e no |
a ghiai sa culunna | a ghiai sa coròndua |
de duloris e de fumu | de dolori e de fumu |
chi lassat is mai smìtias batallas a su barigai de su meria | chi lassat totu is batallas a su scurigadòrgiu |
sa majòria stait, sa majòria stait. | sa majoria stat, sa majoria stat |
| |
Arresendi unu arrosàriu | arresendi un'arrosàriu |
de apedhias nennerias | de speddieddus piticus |
de su tìmiri de millannus | de timorias de mill'annus |
de mraxanerias chi no spàciant mai | de trassas chi no acabant |
pastinendi asseliada | pesendi sullena |
s’arrorosa bariedadi | sa lista arrorosa |
de is pròpias presumias | de is artivesas suas |
sa majòria stait. | sa majoria stat |
| |
Che una maladia | che a una maladia |
che sa disfurtuna | che a una malasorti |
che una anestesia | che a un'anestesia |
che una abesada. | che a un'imbitzu malu |
| |
Po chini biaxat in diretzioni tostorruda e a s’imbressi | po chini tirat deretu tostorrudu e contràriu |
cun su s’assentu spetziali de spetziali disisperu | cun su siddu nodiu de nodiu disisperu |
e intramesu de is caciadas de is stallaus movit is ùrtimas ancadas | in su vòmbitu de is arreusaus giait is ùrtimus coscus |
po donai a sa morti unu stìdhiu de lugori | po intregai a sa morti unu stìddiu de luxentori |
de umanidadi, de beridadi. | de umanidadi de beridadi. |
| |
Po chini a Akaba iat sanau sa lefra cun su varoni frassu | Po chini in Aqaba sanàt sa lepra a pèrtia frassa de cumandu |
e iat semenau s’arrastu de issu etotu de gerusias sperdidoras e de fillus | e seminàt passendi su giassu de fèngia mala e de fillus |
cun dudosus nòminis de cantadoris de tangu | a nomìngius strambecus de cantadoris de tangu |
in d-unu mannu progamu de eternidadi. | in d-unu grandu programa de eternidadi |
| |
Arregordadia Sannori custus tzaracus chi no ponint amenti | arregorda-tì o Deus de is serbidoris arrebellus |
a is leis de su tallu | a sa lei de su tallu |
no scarescis sa cara insoru | no ti scarèsciat sa faci insoru |
chi apustis de su meda sprabaxai | chi apustis tanti stontonu |
est fintzas giustu chi sa furtuna dhus agiudit. | est finsas bonu chi ddus agiudit sa sorti |
| |
Che una fadhina | che a una faddina |
che una stranesa | che a una stramberia |
che unu sbèliu | che a unu sbèliu |
che unu dèpiri. | che a unu doveri. |