| Versione italiana |
RECORDARSE DEI NOSTRI BISNONI | RICORDARSI DEI NOSTRI BISNONNI |
| |
Faze più de cento ani, | Fanno più di cento anni, |
che i taliani qua i zé rivai; | che gli Italiani qua sono arrivati; |
Zé rivati de bastimento, | Sono arrivati di bastimento, |
i gà sofresto pezo que animai; | hanno sofferto peggio degli animali; |
I gà trovato puro mato, | Hanno trovato pura boscaglia, |
sensa querte i dormiva in tera; | senza coperte dormivano in terra; |
I gà lutà tanto tanto, | Hanno lottato tanto tanto, |
quasi come èser ne la guera. | quasi come essere in guerra. |
| |
Bisogna recordarse de i nostri bisnoni | Bisogna ricordarsi dei nostri bisnonni |
che grasie a lori poi noi semo qua! | che grazie a loro oggi noi siamo qua! |
| |
De manara i taieva le piante, | Di mattina tagliavano le piante, |
per piantare formento e milio; | per piantare frumento e miglio; |
Quelo zera per el suo sustento, | Quello era per il loro sostenimento, |
pena rivati qua nte sto paise; | appena arrivati qua in questo paese; |
I gà piantà tanti vignai, | Hanno piantato tanti vigneti, |
i gà inpienesto le bote de vin; | hanno riempito le botti di vino; |
L' era Italiani che ghe fea veder, | Erano Italiani che facevano vedere, |
la so forsa a tuto l Brasil. | la loro forza a tutto il Brasile. |
| |
Bisogna recordarse de i nostri bisnoni | Bisogna ricordarsi dei nostri bisnonni |
che grasie a lori poi noi semo qua! | che grazie a loro oggi noi siamo qua! |
| |
La domenica i ndeva a mesa, | Alla domenica andavano alla messa, |
fioi e fiole e i sui genitori; | figli e figlie e i loro genitori; |
I gaveva tanta fede a Dio, | Avevano tanta fede in Dio |
che zé pupà anca de tuti noi; | che ha avuto cura anche di tutti noi; |
Se tuta la gente del mondo, | Se tutta la gente del mondo, |
fose stata come i nostri bisnoni, | fosse stata come i nostri bisnonni, |
deso el mondo el saria ben nantro, | adesso il mondo sarebbe ben altro, |
sensa guera e meno povertà! | senza guerra e meno povertà! |
| |
Bisogna recordarse de i nostri bisnoni | Bisogna ricordarsi dei nostri bisnonni |
che grasie a lori poi noi semo qua! | che grazie a loro oggi noi siamo qua! |
| |
Quando l'era giorni de festa, | Quando erano i giorni di festa, |
se reuniva diverse fameie; | si riunivano diverse famiglie; |
I canteva, i giugheva a le boce, | Cantavano, giocavano a bocce, |
giugar carte i pasea note intiere; | giocando a carte passavano notti intere; |
Ben contenti i giugheva a la mora, | Ben contenti giocavano alla morra, |
e i beveva anca tanto vin; | e bevevano anche tanto vino; |
Quando che ghe bateva la fame, | Quando gli batteva la fame, |
i magnea polenta e scodeghin. | mangiavano polenta e cotechino. |
| |
Bisogna recordarse de i nostri bisnoni | Bisogna ricordarsi dei nostri bisnonni |
che grasie a lori poi noi semo qua! | che grazie a loro oggi noi siamo qua! |
| |
Vardé adeso, me cari frateli, | Guardate adesso, miei cari fratelli, |
che cità e che bele colonie; | che città e che belle colonie; |
Tante strade e che grande industrie, | Tante strade e che grandi industrie, |
che i ga fato per noi ver più sorte; | che hanno fatto per noi avere più sorte; |
Noi qua adeso gavemo de tuto, | Noi qua adesso abbiamo di tutto, |
ascolté cosa che mi ve digo: | ascoltate cosa vi dico: |
Recordeve de i nostri Italiani, | Ricordatevi dei nostri italiani, |
che adeso i è là ntel paradizo! | che adesso sono là in Paradiso! |
| |
Bisogna recordarse de i nostri bisnoni | Bisogna ricordarsi dei nostri bisnonni |
che grasie a lori poi noi semo qua! | che grazie a loro oggi noi siamo qua! |