| Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Turkka... |
THE CRANES | HAIKARAT |
| |
It is clear and blue, sky today | Taivas kirkas niin on hetken vaan, |
But now metal does clang, clang away, | kun jo sotilaat käy marssimaan. |
And there’s humming all over our land | Jää tämä nukkuva maa liekkeihin, |
And they trees are in soot - they are sad. | tuhkaa, savua vain taivaskin. |
Just like crosses the smoke and ash stand, | Puut ristiä niin muistuttavat, |
On the rooftops the cranes don’t make nests. | ei niihin pesiään tee haikarat. |
| |
Amber-colored chaff, will it stand? | Liekit ambroja jo nuolevat, |
No! We sowed it all, all in vain. | ja nuo punaiset puut kuolevat. |
With what amber light is field filled? | Tanner kukkivakin loimuaa, |
This is wildfire that runs through the field. | turhaan pakenemme kuolemaa. |
Everyone came apart out of pain. | Koko maailma on kauhuissaan, |
There are no singing birds - only ravens. | enää laulelevat korpit vaan. |
| |
And the trees are in dust - in this fall | Niin kuin saapunut jo syksy ois, |
And those who could still sing - stopped it all. | linnut laulavat nuo kuolee pois. |
And love is not for us. Don’t you know? | Voimaa tarvita ei rakkauden, |
What do we need the most? Hatred. So, | elää voidaanko vain vihaten. |
Just like crosses the smoke and ash stand, | Puut ristiä niin muistuttavat, |
On the rooftops the cranes don’t make nests. | ei niihin pesiään tee haikarat. |
| |
Canopies now make sound in the forest, | Paljaat puut huminoi, kuunnelkaa. |
But through water and land run the moans. | Metsä, vesi ja maa vaikertaa. |
But there are no miracles - the trees | Ilman ihmettä ei elää voi, |
Are screaming with double screams. | sodan äänet kun jo täällä soi. |
They have gone to the east from the pain, | Äidit lapsineen pois pakenevat, |
There are no singing birds, there are no cranes. | ei laula linnut, ei laula haikarat. |
| |
The air can hold many sounds, | Kuiske tuulienkin sammuu pois |
But now in it the metal resounds. | kuin sitä koskaan ei ollut ois. |
There is sound of the hoofs - tiredly, | Peittää elämän äänet pommitus, |
If somebody would shout - quietly. | huuto suurinkin on kuiskaus. |
They have gone to the east from the pain, | Puut ristiä niin muistuttavat, |
And above the rooftops there are no cranes. | ei niihin pesiään tee haikarat. |