Lingua   

Avanti popolo [Poiché non vogliamo sfruttati]

Gualtiero Bertelli
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – AVANTI POPOLO (CAR NOUS NE VOULONS PAS ÊT...
AVANTI POPOLO [POICHÉ NON VOGLIAMO SFRUTTATI]AVANTI POPOLO (CAR NOUS NE VOULONS PAS ÊTRE EXPLOITÉS)
  
Avanti o popolo, alla riscossaAvanti o popolo, alla riscossa
bandiera rossa s'innalzerà;bandiera rossa s'innalzerà;
bandiera rossa, bandiera rossabandiera rossa, bandiera rossa
bandiera rossa trionferà.bandiera rossa trionferà.
  
Poiché non vogliam sfruttatiComme nous ne voulons pas être exploités
né vogliamo sfruttatori,Ni ne voulons être exploiteurs,
ci hanno detto quei signoriCes messieurs nous ont dit
che la loro è libertà:que c'est leur liberté :
libertà d'esser padroni,la liberté d'être patrons,
di poterci derubare,de pouvoir nous voler,
siamo in tanti a lavorare,nous sommes si nombreux à travailler,
sono in pochi a guadagnar.Ils sont si peu à gagner.
  
Avanti o popolo, alla riscossaAvanti o popolo, alla riscossa
bandiera rossa s'innalzerà;bandiera rossa s'innalzerà;
bandiera rossa, bandiera rossabandiera rossa, bandiera rossa
bandiera rossa trionferà.bandiera rossa trionferà.
  
Poiché noi vogliam la terraComme nous voulons notre terre
che ci avete derubatoQue vous nous avez volée
e che per troppo vi abbiam lasciato,Et que par malheur nous vous avons abandonnée,
ci gridate malfattori!Vous nous criez “Malfaiteurs !”
Ma le fabbriche potentiMais les puissantes usines
che vi abbiamo costruito,Que nous vous avons construites,
che ci hanno imprigionato,Où vous nous avez emprisonnés,
ora noi vogliam guidar.À présent, nous voulons les diriger.
  
Vogliam le fabbriche, vogliam la terraNous voulons nos usines, nous voulons notre terre
e non più guerra ma libertà,Et plus la guerre, mais la liberté,
e non più guerra, e non più guerra,Et plus la guerre, et plus la guerre,
e non più guerra ma libertà.Et plus la guerre, mais la liberté.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org