| Versione francese dal sito: u2achtung |
MÃES DOS DESAPARECIDOS | LES MÈRES DES DISPARUS |
| |
Meia-noite, nossos filhos e nossas filhas | Minuit, on a abattu et emporté loin de nous |
Foram arrancados e levados de nós | Nos fils et nos filles |
Ouça a batida do coração deles... | Entends le battement de leur cœur |
Nós ouvimos a batida do coração deles | Nous entendons le battement de leur cœur |
No vento | Dans le vent |
Nós ouvimos o sorriso deles | Nous entendons leur rire |
Na chuva | Sous la pluie |
Nós vemos as lágrimas deles | Nous voyons leurs larmes |
Ouça a batida do coração deles... | Entendez le battement de leur cœur |
Nós ouvimos a batida do coração deles | Nous entendons le battement de leur cœur |
A noite se enforca como uma prisioneira | La nuit est comme un prisonnier |
Esticada sobre o preto e o azul | Allongé et couvert de bleus |
Ouça a batida do coração deles... | Entendez le battement de leur cœur |
Nós ouvimos a batida do coração deles | Nous entendons le battement de leur cœur |
Nas árvores | Dans les arbres |
Nossos filhos se levantam nus | Nos fils sont nus |
Pelas paredes | A travers les murs |
Nossas filhas choram | Nos filles pleurent |
Vejam as lágrimas delas na chuva que cai | Voyez leurs larmes dans la pluie qui tombe |