Lingua   

Den vackraste visan om kärleken

Ture Nerman
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française de Riccardo Venturi
DEN VACKRASTE VISAN OM KÄRLEKENLA PLUS BELLE CHANSON D’AMOUR
  
Den vackraste visan om kärlekenLa plus belle chanson d’amour
kom aldrig på pränt.n’a jamais été imprimée.
Den blev kvar i en dröm på MontmartreElle est restée dans un rêve, à Montmartre,
hos en fattig Pariserstudent.chez un pauvre étudiant parisien.
  
Den skulle ha lyst över ländernaElle aurait brillé sur tous les pays,
och tvingat en vår på knäles fleurs du printemps se seraient pliées
och en värld skulle tryckt till sitt hjärtaet un monde entier aurait imprimé dans son cœur
en ny Musset.un nouveau De Musset.
  
Han skulle ha vandrat vid kajernaIl se serait promené sur les quais
med en blek liten blåögd Lucilleavec une petite Lucille, pâle, aux yeux bleus
och diktat violer och kyssaret aurait chanté les violettes et les baisers
nu en natt i april.maintenant, une nuit d’avril.
  
Den vackraste visan om kärlekenLa plus belle chanson d’amour
kom aldrig på pränt.n’a jamais été imprimée.
Den begrovs i en massgrav i FlandernElle est enterrée dans un cimetière de guerre
hos en fattig Pariserstudent.auprès d’un pauvre étudiant parisien.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org