Lingua   

Madre ayer en las trincheras

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana
MADRE AYER EN LAS TRINCHERASMADRE IERI NELLE TRINCEE
  
Caminando por el bosque, entre la hierba mojada,Camminando nel bosco, tra l'erba bagnata
vi unas carta ensangrentada, de cuarenta años hacía.ho visto una lettera insanguinata di quaranta anni fa.
Era de un paracaidista, de la octava compañía,Era di un paracadutista dell'ottava compagnia
que escribía a su madre y en la carta esto decía:che scriveva a sua madre e nella lettera diceva questo:
  
Madre ayer en las trincheras entre el fuego y la metralla,Madre ieri nelle trincee tra il fuoco e la mitraglia
vi al enemigo correr la noche estaba cerrada.ho visto il nemico correre, la notte era fitta.
Apunté con mi fusil y al tiempo que disparaba,Ho preso la mira con il mio fucile e mentre sparavo
una luz iluminó el rostro que yo mataba.una luce ha illuminato il volto che stavo uccidendo.
  
Clavó su mirada en mí con sus ojos ya vacíos,Ha inchiodato in me il suo sguardo, con i suoi occhi ormai vuoti
¿sabes madre, a quién maté, a aquel soldado enemigo?sai, madre, chi ho ucciso, chi era quel nemico?
Era mi amigo José, mi compañero de escuela,Era il mio amico José, il mio compagno di scuola
con quien tanto yo jugué a soldados y a trincheras.con cui avevo tanto giocato a soldati nelle trincee.
  
Hoy el fuego era real y su cuerpo yace en tierra,Oggi il fuoco era vero e il suo corpo giace a terra,
madre, yo quiero morir, ya estoy harto de esta guerra.madre, io voglio morire, sono stanco di questa guerra.
Y si te vuelvo a escribir tal vez lo haga desde el cielo,E se ti scriverò di nuovo, forse lo farò dal cielo,
allí encontraré a José y jugaremos de nuevo.lì incontrerò José e giocheremo ancora.
  
Si mi boca fuera pluma y mi corazón tintero,Se la mia bocca fosse penna e il mio cuore calamaio,
con la sangre de mis venas te escribiría "te quiero".con il sangue delle mie vene ti scriverei "ti voglio bene".
Dos claveles en el agua no se pueden marchitar,Due garofani nell'acqua non possono appassire
dos amigos que se quieren no se pueden olvidar.due amici che si amano non si possono dimenticare.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org