Language   

Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna)

Emilio Casalini e Angelo Rossi
Back to the song page with all the versions


Versione in esperanto di ZugNachPankow
FROM THE BEAUTIFUL TOWNS

From the beautiful towns given to the enemy
we escaped one day up on the arid mountains,
looking for freedom among cliffs and rocks
against the slavery of the betrayed earth.
We left behind houses, schools and workrooms
we turned the old farmsteads into barracks,
we armed our arms of bombs and machineguns
we hardened in the battle our muscles and our hearts

We are the rebels of the mountain
we live of privations and of pains
but that faith that's always with us
will be the law of the future
but that faith that's always with us
will be the law of the future

Of justice is made out our discipline
Freedom is the ideal that makes us close
red as blood is the colour of our flag
Italy woke up fervent and proud
On the streets besieged by the enemy
we left sometimes our racked flesh
we felt the ardour for the great redemption
we felt the love for our Homeland

We are the rebels of the mountain
we live of privations and of pains
but that faith that's always with us
will be the law of the future
but that law that's always with us
will be the faith of the future
DE LA BELAJ URBOJ

Traduzione in esperanto di ZugNachPankow
Tradukis esperanten ZugNachPankow

De la belaj urboj al la malamiko donitaj
ni fuĝis sur la aridaj montoj
serĉe liberecon inter la rokoj
kontraǔ la sklaveco de la perfidita tero

Ni forlasis domojn, lernejojn kaj uzinojn
Ni transformis en kazernoj la malnovajn laktejojn
Nin armis per bomboj kaj mitraloj
Ni hardis la koron kaj la muskolojn dum la batalo

Ni estas la ribeluloj de la monto
Ni vivas mizere, sufere
sed la fido kiun ni havas
estos la leĝon de la estonto
sed la leĝo kiun ni havas
estos la fidon de la estonto

Pri justeco estas nia disciplino
Libereco estas la idea kiun ni havas komunan
Sangruĝa estas nia flago
Partizano el la plena, arda taĉmento

Sur la stratoj sieĝitaj de la malamiko
ni postlasis kelkfoje la korpojn de nia kunuloj
Ni sentis ardon por la grava rekonkero
Ni sentis amon al nia patrujo

Ni estas la ribeluloj de la monto
Ni vivas mizere, sufere
sed la fido kiun ni havas
estos la leĝon de la estonto
sed la leĝo kiun ni havas
estos la fidon de la estonto


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org