Lingua   

Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna)

Emilio Casalini e Angelo Rossi
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione greca di Gian Piero Testa
DALLE BELLE CITTÀ (SIAMO I RIBELLI DELLA MONTAGNA)ΑΠ´ ΤΙΣ ΟΜΟΡΦΕΣ ΠΟΛΕΙΣ ΜΑΣ
  
Dalle belle città date al nemicoΑπ´ τις όμορφες πόλεις μας, στον εχθρό παραδομένες,
fuggimmo un dì su per l'aride montagne,πάνω σε ξηρά βουνά ανεβήκαμε μια μέρα
cercando libertà tra rupe e rupe,βράχο βράχο ψάχνοντας λευτεριά
contro la schiavitù del suol tradito.κατά της σκλαβιάς του τόπου μας του προδομένου.
Lasciammo case, scuole ed officine,Σπίτια, σχολεία κι εργαστήρια εγκαταλείψαμε,
mutammo in caserme le vecchie cascine,κάναμε στρατώνες τα παλιά αγροκτήματα,
armammo le mani di bombe e mitraglia,τα χέρια μας οπλίσαμε με βόμβες και πολύβολα,
temprammo i muscoli ed i cuori in battaglia.σκληρύνθηκαν οι σάρκες κι οι καρδιές μας στις μάχες.
  
Siamo i ribelli della montagna,Είμαστ´ οι αντάρτες πάνω στα όρη,
viviam di stenti e di patimenti,βασανισμένοι και πεινασμένοι,
ma quella fede che ci accompagnaμα η πίστη που μας συνοδεύει
sarà la legge dell'avvenir.θα ´ναι κι ο νόμος του μέλλοντος,
Ma quella legge che ci accompagnaμα ο νόμος που μας συνοδεύει
sarà la fede dell'avvenir.θα ´ναι κι η πίστη του μέλλοντος.
  
Di giustizia è la nostra disciplina,Για την δικαιοσύνη ´ν´ η θητειά μας,
libertà è l'idea che ci avvicina,της λευτεριάς μας σμίγει η ιδέα,
rosso sangue è il color della bandiera,κόκκινο αίμα βάφει τη σημαία μας,
partigian della folta e ardente schiera. *παρτιζάνοι είμαστε σε πηχτό αναμμένο τάγμα.
Sulle strade dal nemico assediateΣτους δρόμους απ´τους εχθρούς πολιορκιμένους
lasciammo talvolta le carni straziate.κάποτε τσακισμένα αφήσαμε τα πτώματά μας,
sentimmo l'ardor per la grande riscossa,την φλόγα νιώσαμε του σηκωμού μεγάλου,
sentimmo l'amor per la patria nostra.για την πατρίδα μας νιώσαμε την στοργή.
  
Siamo i ribelli della montagna,Είμαστ´ οι αντάρτες πάνω στα όρη,
viviam di stenti e di patimenti,βάσανισμένοι και πεινασμένοι,
ma quella fede che ci accompagnaμα η πίστη που μας συνοδεύει
sarà la legge dell'avvenir.θα ´ναι κι ο νόμος του μέλλοντος,
Ma quella legge che ci accompagnaμα ο νόμος που μας συνοδεύει
sarà la fede dell'avvenir.θα ´ναι κι η πίστη του μέλλοντος.
* VARIANTI

Il verso indicato con l'asterisco presenta alcune varianti:
"L'Italia si è svegliata forte e fiera"
"siam d'Italia l'armata forte e fiera."


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org