Original | Versione italiana di Lorenzo Masetti, in parte basata sulla traduzione... |
BEATLES: A DAY IN THE LIFE | UN GIORNO NELLA VITA |
| |
I read the news today oh boy | Ho letto la notizia oggi |
About a lucky man who made the grade | di un uomo fortunato, che ha fatto strada |
And though the news was rather sad | e sebbene la notizia fosse piuttosto triste |
Well I just had to laugh | beh mi è proprio venuto da ridere |
I saw the photograph. | ho visto la fotografia |
| |
He blew his mind out in a car | Si è fatto saltare le cervella in una macchina |
He didn't notice that the lights had changed | non si era accorto che il semaforo era diventato rosso |
A crowd of people stood and stared | e una folla di gente stava lì e guardava |
They'd seen his face before | Avevano già visto la sua faccia |
Nobody was really sure | Nessuno era veramente sicuro |
If he was from the House of Lords. | Se fosse della House of Lords |
| |
I saw a film today oh boy | Ho visto un film oggi |
The English Army had just won the war | L'esercito inglese aveva appena vinto la guerra |
A crowd of people turned away | Una folla di gente è andata via |
but I just had to look | Ma io ho dovuto proprio guardare |
Having read the book. | Perché avevo letto il libro |
| |
I'd love to turn you on | Mi piacerebbe eccitarti... |
| |
Woke up, fell out of bed, | Mi sono svegliato, buttato giù dal letto |
Dragged a comb across my head | Ho arato la testa con un pettine |
Found my way downstairs and drank a cup, | sono sceso di sotto e ho bevuto una tazza, |
And looking up I noticed I was late. | e guardando su mi sono accorto di essere in ritardo |
Found my coat and grabbed my hat | Ho trovato il cappotto e afferrato il cappello |
Made the bus in seconds flat | Preso l'autobus al volo |
Found my way upstairs and had a smoke, | Sono andato sopra e mi sono fatto una fumata |
Somebody spoke and I went into a dream | qualcuno ha parlato e sono entrato in un sogno |
| |
I read the news today oh boy | Ho letto la notizia oggi |
Four thousand holes in Blackburn, Lancashire | Quattromila buche a Blackburn, Lancashire |
And though the holes were rather small | e sebbene le buche fossero abbastanza piccole |
They had to count them all | le hanno dovute contare tutte |
Now they know how many holes it takes to fill the Albert Hall. | Ora sanno quante buche servono per riempire la Albert Hall |
| |
I'd love to turn you on. | Mi piacerebbe eccitarti... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.