Lingua   

Dén ieuank en armé

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
DÉN IEUANK EN ARMÉIL GIOVANE SOLDATO
  
Cheleuet tud ieuank, hag er ré gouh eùéAscoltate giovani, e pure i vecchi,
Hag er ré gouh eùéE pure i vecchi
Hui gleuo ur soñnen, kompozet a neùéUdite una canzone appena composta
  
Hui gleuo ur soñnen, a neùé kompozet,Udite una canzone appena composta
Diar zeu zén ieuank, larér, é ma saùetSu due giovani, si dice, composta da me
  
Diar zeu zén ieuank, larér, é ma saùetSu due giovani, si dice, composta da me
Ind um garé fidél, ind um garé parfetChe si amavano fedelmente e compiutamente
  
Ind um garé fidél, ind um garé parfetChe si amavano fedelmente e compiutamente
P'um garent er guellan, é oent dispartietQuando si amavano ancor di più, furono separati
  
P'um garent er guellan, é oent dispartietQuando si amavano ancor di più, furono separati
Arriù en ord geton, na de Vrest de vonetA lui è giunto l'ordine di andare a Brest
  
Arriù en ord geton, na de Vrest de vonetA lui è giunto l'ordine di andare a Brest
De dremen er seih vlé hag en doé komansetPer passarvi sette anni e li ha incominciati
  
Chetu deit er seih vlé, un eihvet komanset,Passati i sette anni e cominciato un ottavo,
Dén ieuank en armé, ér gér n'arriùé ketIl giovane soldato a casa non arrivava
  
Dén ieuank en armé, ér gér n'arriùé ketIl giovane soldato a casa non arrivava,
Er voéz-sé oé ieuank, hi oeit ha diméetLa ragazza era giovane e si era sposata
  
Er voéz-sé oé ieuank, hi oeit ha diméetLa ragazza era giovane e si era sposata
Noz ketan hé éred, ean oeit hag arriùetEra la sua prima notte, quando lui era arrivato.
  
Noz ketan hé éred, ean oeit hag arriùetEra la sua prima notte, quando lui era arrivato
Monet de zal hé dor, de houlen bout lonjetLui andò a bussarle alla porta per chiedere di essere ospitato
  
"Saùet, men dous Mari, de zigor d'ein en or«Alzatevi, mia dolce Maria, a aprirmi la porta
Ma hou kuelan karet é houlen hé digorma se lo preferite, vorrei aprirla io»
  
- Soñnet é unek eur, tuchant e vo kreisnoz- Sonate son le undici, presto sarà mezzanotte,
Na pép dén a féson zeli bout 'n é repoz...A me sembra che tutti debbano riposare...
  
- Saùet, men dous Mari, de zigor d'ein en or«Alzatevi, mia dolce Maria, a aprirmi la porta
Ma hou kuelan karet é houlen hé digorma se lo preferite, vorrei aprirla io»
  
- Ma men guellan karet doh me hosté kousket- Ma io preferirei dormire a casa mia,
Héneoah en noz ketan surhoalh ne saùein ket !stanotte è la prima notte, e di certo non mi alzerò!
  
- Saùet, men dous Mari, de zigor d'ein en or«Alzatevi, mia dolce Maria, a aprirmi la porta,
D' rein d'ein men goalen eur ha me feillen d'amourper darmi la mia fede nuziale e le mie lettere d'amore»
  
- E ma kou koalen eur hag hou feillen d'amour- Non la ho più la fede e le vostre lettere d'amore,
E tremen er seih vlé, 'ti hou prér tavarnour"son passati sette anni, andate da vostro fratello l'oste.»


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org