Lingua   

Le petit commerce

Boris Vian
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Giangilberto Monti, che la interpreta nel...
LE PETIT COMMERCEVENDIAMO ARMI!
J’ai vendu du mouron, mais ça n’a pas marché ;
J’ai vendu des cravates, les gens étaient fauchés ;
J’ai vendu des ciseaux
Et des lames de rasoir,
Des peignes en corozo,
des limes et des hachoirs ;
J’ai essayé les fraises,
j’ai tâté du muguet ;
J’ai rempaillé des chaises,
Réparé des bidets ;
Je tirais ma charrette
Sur le mauvais pavé,
J’allais perdre la tête,
Mais j’ai enfin trouvé :
Je roule en Cadillac dans les rues de Paris
Depuis que j’ai compris la vie ;
J’ai un petit hôtel, trois domestiques et un chauffeur
Et les flics me saluent comme un des leurs.
Je vends des canons,
des courts et des longs,
Des grands et des petits,
J’en ai à tous les prix –
Y a toujours amateur pour ces délicats instruments.
Je suis marchand d’canons, venez me voir pour vos enfants !
Vendevo piante rare
ma oggi non va più
vendevo le cravatte
la lira è andata giù
provai con le Gillette
le forbici e i rasoi
pettini di tek
coltelli da cow-boy
ho fatto il contadino
con le foglie del tè
ho rimpagliato sedie
lavato le toilettes
me la passavo male
tra le bidonvilles
e stavo per crollare
ma un giorno poi capii
Canons à vendre !E ora come un re percorro la città
da quando so come si fa
vivo al grand hotel, tre camerieri e un auto blu
e i poliziotti mi danno del tu.
Vendo cannoni
antichi o moderni
leggeri o pesanti
a prezzi correnti
c'è sempre chi amerà
questi fragili strumenti
sono un mercante d'armi
vieni coi figli a visitarmi
Vendiamo armi!
Avec votre ferraille,
On forge ces engins
Qui foutront la pagaille
Parmi ceux du voisin.
Ça donne de l’ouvrage
À tous les ouvriers,
Et chacun envisage
De fonder un foyer.
Pour se faire des finances,
On fabrique des lardons ;
On touche l’assurance
Et les allocations ;
Ça n’a pas d’importance,
Car lorsqu’ils seront grands,
Ils iront en cadence
Crever pour quelques francs.
Je vendais des canons dans les rues de la terre,
Mais mon commerce a trop marché ;
J’ai fait faire des affaires à tous les fabricants d’cimetières,
Mais moi maintenant, je me retrouve à pied.
Tous mes bons clients
Sont morts en chantant
Et seul dans la vie,
Je vais sans souci.
Au coin des vieilles rues, le cœur content, le pied léger,
Je danse la carmagnole, y a plus personne sur le pavé.
Con la vostra ferraglia
si fabbrican congegni
che porteranno il caos
su chi vivrà ai confini.
E questo da lavoro
a tutti gli operai
ognuno poi progetta
di farsi i figli suoi.
E' una sicurezza
sfornare dei bambini
perchè c'è una certezza
gli assegni familiari
a me che me ne frega
alla maggiore età
marciando se ne andranno
in guerra poi a crepar.
Canons en solde !Vendevo le mie armi perfino sulla luna
ma quest'attività mi rovinò
chi fabbricava tombe s'è fatto una fortuna
e a piedi ora mi ritroverò.
Tutti i clienti
son morti cantando
e io nella vita
tranquillo vagando
agli angoli rimango, son contento come un re
e resto solo al mondo, ballando sul pavé
Svendiamo armi!
Facciamo i saldi!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org