Green, Green Grass of Home
Porter WagonerOriginale | Versione francese tradotta da Jacques Chaumelle |
GREEN, GREEN GRASS OF HOME | LE TOIT DE MA MAISON |
The old home town looks the same as I step down from the train, and there to meet me is my Mama and Papa. And down the road I look and there runs Mary hair of gold and lips like cherries. It's good to touch the green, green grass of home. | Ce long voyage est fini Je me retrouve au pays D'un pas léger je me dirige chez moi J'avais peur que tout me soit étranger Mais rien ne semble changé C'est bon de voir le toit de sa maison. |
Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly. It's good to touch the green, green grass of home. | Dans le jardin tout fleuri Tu es là qui me souris C'est bon de voir le toit de sa maison. |
The old house is still standing tho' the paint is cracked and dry, and there's that old oak tree that I used to play on. And down the lane I walk with my sweet Mary, hair of gold and lips like cherries. It's good to touch the green, green grass of home. | Les murs n'ont pas vieilli La maison se rit du temps Et le vieux chêne a mis son habit de printemps J'avais peur que tout me soit étranger Mais rien ne semble changé C'est bon de voir le toit de sa maison. |
Then I awake and look around me, at four grey wall surround me and I realize that I was only dreamin’ For there's a guard and there's a sad old padre arm in arm we'll walk at daybreak. Again I’ll touch the green, green grass of home. | Soudain je n'aperçois Que des murs gris autour de moi Et je comprends que je n'ai fait que rêver S'il est trop tard pour partir ce soir Demain par le premier train J'irai revoir le toit de ma maison. |
They'll all come to see me in the shade of that old oak tree as they lay me ‘neath the green, green grass of home. | Dans le jardin tout fleuri Tu es là qui me souris C'est bon de voir le toit de sa maison. |